quinta-feira, 14 de dezembro de 2017

Valeu, Imer!

É difícil escrever numa hora dessas. É o tipo de texto que você nunca gostaria de fazer mas tenho que, no mínimo, agradecer. Agradecer a você, Imerson, pelo sorriso; pelas maluquices; pelo alto astral; pelas piadas; pelas aventuras e molecagens.
Você foi o primo com quem mais eu convivi e como foi ter bom convivido contigo. Você era garantia de risada. Você tinha o raciocínio rápido. Não podia bobear contigo e a piada vinha pronta.
Saudades das nossas bagunças lá na Promissão quando a gente jogava água e sabão no corredor da parte externa da casa para se jogar e deslizar e você dizia que tinha caído sem querer quando a tia Mary reclamava (até parece que ela acreditou em ti. Ela conhecia o filho). Saudades das bagunças na piscina do Country, na casa da vó Lídia, aqui em Porto Alegre. Saudades de te ver com a tua eterna companheira na mão, a cerveja (aliás, lembro quando você e o Shiro tentaram me embebedar. Não conseguiram...). 
Você viveu só 45 anos mas parece que foram 90 tal a intensidade com que aproveitou a vida. Fez bem! Mas merecia mais. Muito mais. Um dia, a gente se encontra. E aí, as piadas e risadas serão eternas... Muito obrigado por tudo!       




English:

It's hard to write at such a time. It's the kind of text you would never want to do, but I have to thank you at the very least. Thank you, Imerson, for the smile; by the crazy ones; by the astral high; for the jokes; by adventures and moons.

You were the cousin I used to live with and how good it was to have you. You were a guarantee of laughter. You had the quick thinking. I could not fool you, and the joke was ready.

I missed our mess in the Promissy when we threw soap and water in the hallway outside to play and slide and you said that you had accidentally fallen down when Auntie Mary complained (it seems she believed in you. the son). I miss the mess in the country pool, at the home of the Lídia, here in Porto Alegre. I miss seeing you with your eternal companion in the hand, the beer (by the way, I remember when you and Shiro tried to get me drunk.

You lived only 45 years but it seems that 90 was the intensity with which you enjoyed life. You did well! But she deserved more. A lot more. Some day we meet. And then the jokes and laughter will be eternal ... Thanks a lot for everything!




German:

Es ist schwer zu einer solchen Zeit zu schreiben. Es ist die Art von Text, den du niemals machen würdest, aber ich muss dir zumindest danken. Danke, Imerson, für das Lächeln. bei den Verrückten; durch das Astralhoch; für die Witze; durch Abenteuer und Monde.

Du warst der Cousin, mit dem ich zusammen war und wie gut es war, dich zu haben. Du warst eine Garantie für Gelächter. Du hattest das schnelle Denken. Ich konnte dich nicht täuschen, und der Witz war bereit.

Ich vermisste unsere Unordnung in der Promissy, als wir Seife und Wasser in den Flur draußen zum Spielen und Rutschen warfen und du sagtest, du wärst versehentlich runtergefallen, als sich Tante Mary beschwert hat (es scheint, dass sie an dich geglaubt hat). das Kind). Ich vermisse das Chaos im Landpool, in der Heimat der Lídia, hier in Porto Alegre. Ich vermisse es, dich mit deinem ewigen Begleiter in der Hand zu sehen, dem Bier (übrigens, ich erinnere mich, als du und Shiro versuchten, mich betrunken zu machen.

Sie lebten nur 45 Jahre, aber es scheint, dass 90 die Intensität war, mit der Sie das Leben genossen haben. Du hast es gut gemacht! Aber sie hat mehr verdient. Viel mehr. Eines Tages treffen wir uns. Und dann werden die Witze und das Lachen ewig sein ... Vielen Dank für alles!




Russian:

Трудно писать в такое время. Это тот текст, который вы никогда не захотите делать, но я должен поблагодарить вас, по крайней мере. Спасибо, Иммерсон, за улыбку; сумасшедшими; по астральному максимуму; за шутки; приключениями и лунами.

Ты был двоюродным братом, с которым я когда-то жил, и как хорошо было иметь тебя. Вы были залогом смеха. Вы быстро подумали. Я не мог обмануть тебя, и шутка была готова.

Я пропустил наш беспорядок в Промисии, когда мы бросили мыло и воду в коридор снаружи, чтобы играть и скользить, и вы сказали, что случайно упали, когда тетя Мария жаловалась (кажется, она верила в вас. ребенок). Я скучаю по беспорядку в пуле страны, в доме Лидии, здесь, в Порту-Алегри. Я скучаю, увидев тебя с твоим вечным спутником в руке, пивом (кстати, я помню, когда ты и Широ пытались меня напиться.

Вы прожили всего 45 лет, но, похоже, это была интенсивность, с которой вам нравилась жизнь. Вы преуспели! Но она заслуживала большего. Гораздо больше. Однажды мы встречаемся. И тогда шутки и смех будут вечными ... Большое спасибо за все!




Spanish:

Es difícil escribir en una hora de esas. Es el tipo de texto que usted nunca quisiera hacer pero tengo que, por lo menos, agradecer. Agradecer a ti, Imerson, por la sonrisa; por las locuras; por el alto astral; por las bromas; por las aventuras y las moléculas.

Usted ha sido el primo con quien más he convivido y cómo ha sido bueno convivido contigo. Usted era garantía de risa. Usted tenía el raciocinio rápido. No podía bobear contigo y la broma venía lista.

En el momento en que la gente jugaba agua y jabón en el pasillo del exterior de la casa para jugar y deslizar y usted decía que había caído sin querer cuando la tía Mary se quejaba (hasta parece que ella creyó en ti. el hijo). En la casa de la abuela Lidia, aquí en Porto Alegre. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia,

Usted vivió sólo 45 años pero parece que fueron 90 la intensidad con que aprovechó la vida. ¡Hizo bien! Pero merecía más. Mucho más. Un día nos encontramos. Y ahí, las chistes y risas serán eternas ... ¡Muchas gracias por todo!




French:

C'est difficile d'écrire à ce moment-là. C'est le genre de texte que vous ne voudrez jamais faire, mais je dois au moins vous remercier. Merci, Imerson, pour le sourire. par les fous; par le haut astral; pour les blagues; par des aventures et des lunes.

Tu étais le cousin avec lequel je vivais et comme c'était bon de t'avoir. Vous étiez une garantie de rire. Vous avez eu la pensée rapide. Je ne pouvais pas vous tromper, et la blague était prête.

J'ai raté notre pagaille dans le Promissy quand nous avons jeté du savon et de l'eau dans le couloir pour jouer et glisser et vous avez dit que vous étiez accidentellement tombé quand Tante Mary s'est plainte (il semble qu'elle croyait en vous. l'enfant). Le désordre me manque dans la piscine de la campagne, à la maison de la Lídia, ici à Porto Alegre. Ça me manque de te voir avec ton éternel compagnon dans la main, la bière (au fait, je me souviens quand Shiro et moi essayions de me saouler.

Vous avez vécu seulement 45 ans mais il semble que 90 était l'intensité avec laquelle vous avez aimé la vie. Tu as bien fait! Mais elle méritait plus. Beaucoup plus. Un jour nous nous rencontrons. Et puis les blagues et les rires seront éternels ... Merci beaucoup pour tout!




Chinese:

在这个时候很难写。这是你永远不会想要做的那种文本,但我至少要感谢你。谢谢你,Imerson,微笑;由疯狂的;由星星高的;对于笑话冒险和卫星。

你是我曾经和你一起生活过的堂兄弟,有多好啊。你是一个笑声的保证。你有快速的想法。我骗不了你,开玩笑已经准备好了。

当我们在外面的走廊里扔肥皂和水来玩耍和滑动时,我错过了我们在Promissy的混乱,你说玛丽姨妈抱怨你不小心跌倒了(看起来她相信你了。孩子)。我想念在这里在阿雷格里港的Lídia家的乡村游泳池。我想念你与你永恒的伙伴在手,啤酒(顺便说一句,我记得当你和四郎试图让我喝醉了。

你只活了45年,但似乎90年代是你享受生活的强度。你做得很好!但她应得的更多。更多。有一天我们见面。然后笑话和笑声将是永恒的...非常感谢所有的一切!

Nenhum comentário:

Postar um comentário