Google+ Followers

quinta-feira, 29 de junho de 2017

A Nova Cadeira Motorizada da Pati

Meus Amigos, chegou a nova cadeira motorizada da Pati! É a segunda que ela ganha do SUS (Sistema Único de Saúde).
É possível trocar de cadeira (ou de qualquer outro aparelho que o SUS disponibilize) a cada dois anos. Essa troca da Pati demorou dois anos e oito meses. Mas tudo bem.
Ela está muito feliz com a troca. A cadeira velha já estava instável, o que deixava a Pati insegura, principalmente nas ruas, e também para fazer as transferências em casa.
A cadeira nova é de outra marca, Freedom (a antiga era Ortobrás). Ela é mais potente e já vem com pneus maciços. Disseram que sobem meio fio inclusive (a Pati ainda não testou).
E como se conquista uma cadeira dessas? É simples: a pessoa com deficiência (ou responsável) tem que ir no posto de saúde com os laudos médicos. O posto de saúde encaminha esse laudo para a secretaria municipal de saúde que repassa para a secretaria estadual de saúde. A entidade de reabilitação física que trabalha em conjunto com a secretaria estadual de saúde entra em contato com o paciente para tirar as medidas e ver as necessidades do mesmo. Depois, a cadeira é entregue.
Como eu escrevi no início do texto, gratuitamente. A cadeira ou qualquer qualquer outro aparelho que o SUS ofereça. É um direito seu. Aproveite.    


OBS: Para quem quiser relembrar, o texto em que comemorei a chegada da primeira cadeira motorizada da Pati, aqui está: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati.html?showComment=1498761012650#c2305503103097248235 .




English:

My friends, the new motorized seat of the Pati arrived! It is the second one that she earns from SUS (Sistema Único de Saúde).
It is possible to change a chair (or any other device that SUS makes available) every two years. It took two years and eight months for this exchange of the Pati. But it's alright.
She is very happy with the exchange. The old chair was already unstable, which left Pati insecure, especially in the streets, and also to make the transfers at home.
The new chair is of another brand, Freedom (the old Ortobrás era). It is more powerful and already comes with massive tires. They said they even went up half-way (Pati has not tested yet).
And how do you get a chair like that? It is simple: the person with a disability (or guardian) has to go to the health clinic with medical reports. The health post sends this report to the municipal health department that passes to the state health department. The physical rehabilitation entity that works in conjunction with the state health department contacts the patient to take the measurements and see the needs of the same. Then the chair is delivered.
As I wrote at the beginning of the text, for free. The chair or any other device that the SUS offers. Is your right. Enjoy.


OBS: For those who want to remember, the text in which I commemorated the arrival of the first motorized chair of Pati, here it is: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-carcel-motorizada-da-pati. Html? ShowComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.




German:

Meine Freunde, erreicht neuen motorisierten Stuhl Pati! Es ist die zweite sie den NHS (National Health System) gewinnt.
Sie können Stuhl (oder andere Geräte, die zur Verfügung SUS macht) tauschen alle zwei Jahre. Dieser Austausch von Pati dauerte zwei Jahre und acht Monate. Aber das ist okay.
Sie ist sehr zufrieden mit dem Schalter. Der alte Stuhl war bereits instabil, was es unsicher Pati, vor allem auf der Straße gemacht und Transfer zu Hause zu machen.
Der neue Stuhl ist eine andere Marke, die Freiheit (der ehemalige war Ortobrás). Es ist leistungsfähiger und kommt mit Vollgummireifen. Sie sagten, dass steigende Kandare inclusive (die Pati nicht getestet).
Als ob ein Stuhl so zu gewinnen? Es ist ganz einfach: die behinderte Person (oder Vormund) hat im Gesundheitszentrum mit medizinischen Gutachten zu gehen. Das Gesundheitszentrum leitet diesen Bericht an das städtische Gesundheitsamt, die an den Staat Gesundheitsamt überträgt. Die Organisation der physischen Rehabilitation, die in Verbindung mit dem Gesundheitszustand Board arbeitet in Kontakt mit dem Patienten Messungen zu nehmen und auf die Bedürfnisse der gleichen zu sehen. Dann wird der Stuhl geliefert.
Wie ich am Anfang des Textes geschrieben, frei. Der Stuhl oder andere Geräte, die SUS Gebot. Es ist Ihr Recht. Genießen.


HINWEIS: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati: Für diejenigen, die den Text, der die Ankunft des ersten motorisierten Stuhl gefeiert Pati, hier ist sie erinnern wollen. html? showComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.




Russian:

Мои друзья, достигли нового моторизованного кресла Pati! Это второй она получает NHS (National Health System).
Вы можете поменять стул (или любое другое устройство, которое делает доступным SUS) каждые два года. Этот обмен Пати потребовалось два года и восемь месяцев. Но это нормально.
Она очень счастлива с переключателем. Старый стул был уже нестабильным, что делало его небезопасным Пати, особенно на улицах, а также осуществлять переводы на дому.
Новый стул другой марки, свобода (прежний был Ortobrás). Это более мощное и поставляется с твердыми шинами. Они сказали, что рост бордюр включительно (Пати не проверяла).
Как будто победы стул, как это? Это просто: инвалид (или опекун) должен пойти в центр здоровья с медицинскими заключениями. Центр здоровья направляет этот отчет в отдел муниципального здравоохранения, который передает в государственный совет здоровья. Организация физической реабилитации, которая работает совместно с состоянием здоровья борту вступает в контакт с пациентом, чтобы проводить измерения и видеть потребности одного и те же. Затем стул поставляется.
Как я уже писал в начале текста, бесплатно. Стул или любые другие приборы, которые SUS ставки. Это ваше право. Наслаждайтесь.


Примечание: Для тех, кто хочет вспомнить текст, который праздновал приход первой моторизованной кресло Пати, вот оно: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati. HTML? showComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.




Spanish:

Mis amigos, llegó la nueva silla motorizada de Pati! Es la segunda que gana del SUS (Sistema Único de Salud).
Es posible cambiar de silla (o de cualquier otro aparato que el SUS disponga) cada dos años. Este cambio de Pati duró dos años y ocho meses. Pero está bien.
Ella está muy contenta con el cambio. La silla vieja ya estaba inestable, lo que dejaba a Pati insegura, principalmente en las calles, y también para hacer las transferencias en casa.
La silla nueva es de otra marca, Freedom (la antigua era Ortobrás). Es más potente y ya viene con neumáticos macizos. Dijo que suben medio hilo incluso (la Pati aún no ha probado).
¿Y cómo se conquista una silla de esas? Es simple: la persona con discapacidad (o responsable) tiene que ir en el puesto de salud con los informes médicos. El puesto de salud encamina ese laudo a la secretaría municipal de salud que repasa para la secretaría estadual de salud. La entidad de rehabilitación física que trabaja en conjunto con la secretaría estadual de salud entra en contacto con el paciente para tomar las medidas y ver las necesidades del mismo. Luego la silla se entrega.
Como escribí al principio del texto, de forma gratuita. La silla o cualquier otro aparato que el SUS ofrezca. Es un derecho suyo. Disfrute.


Para quien quiera recordar, el texto en que conmemoré la llegada de la primera silla motorizada de Pati, aquí está: https://blogdaacessibilidad.blogspot.com/2014/10/chegou-cadora-motorizada-da-pati. Html? ShowComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.





French:

Mes amis, a atteint un nouveau fauteuil motorisé Pati! Il est la seconde où elle gagne le NHS (National Health System).
Vous pouvez échanger chaise (ou tout autre dispositif qui rend disponible SUS) tous les deux ans. Cet échange de Pati a deux ans et huit mois. Mais c'est correct.
Elle est très heureuse avec l'interrupteur. La vieille chaise était déjà instable, ce qui rendait Pati dangereux, en particulier dans les rues, et de faire des transferts à la maison.
Le nouveau président est une autre marque, la liberté (l'ancien était Ortobrás). Il est plus puissant et est livré avec des pneus solides. Ils ont dit que la hausse curb inclusive (le Pati n'a pas testé).
Comme si gagner une chaise comme ça? Il est simple: la personne handicapée (ou tuteur) doit aller au centre de santé des rapports médicaux. Le centre de santé transmet ce rapport au service de santé municipal qui transfère au conseil de l'état de santé. L'organisation de réadaptation physique qui travaille en collaboration avec le conseil d'état de santé entre en contact avec le patient pour prendre des mesures et de voir les besoins de même. Ensuite, la chaise est livrée.
Comme je l'ai écrit au début du texte, libre. Le président ou tout autre appareil de soumission SUS. Il est votre droit. Profitez.


REMARQUE: Pour ceux qui veulent se rappeler le texte qui a célébré l'arrivée de la première chaise motorisée Pati, la voici: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati. html? showComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.



Chinese:

我的朋友们,达到了新的电动座椅帕蒂!这是她获得的NHS(国民健康系统)第二。
您可以把椅子(或任何其他设备,使得可用SUS)每两年一次。帕蒂的这种交换历时两年零八个月。不过没关系。
她很高兴与开关。旧椅子已经是不稳定的,这使得它不安全帕蒂,尤其是在街头,在家里进行转账。
新的椅子是另一个品牌,自由(前者Ortobrás)。这是更强大,带有实心轮胎。他们说,上升的路边包容性(在帕蒂没有测试)。
仿佛赢得那样的椅子?原因很简单:残疾人(或监护人)一直走在医疗报告的医疗中心。健康中心至转移到健康状态板市卫生部门这份报告转发。在与健康状况板配合使用身体康复的组织开始与患者接触进行测量,并看到同样的需求。然后在椅子交付。
正如我在文本的开头写道,免费。主席或任何其他设备是SUS投标。这是你的权利。享受。


注:对于那些谁想要记住庆祝了第一艘机动椅帕蒂,在这里它的到来文本:https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati。 HTML?showComment = 1498761012650#c2305503103097248235。




segunda-feira, 19 de junho de 2017

Pizza Indigesta

Meus Seguidores, me desculpem. Este texto tá saindo super atrasado mas a situação política do Brasil tá "tão na mesma" que não faz muita diferença.
A chapa Dilma/Temer foi salva no julgamento do TSE (Tribunal Superior Eleitoral). Para Dilma, tanto faz. Já estava fora mesmo.
Para Temer, é uma sobrevida. Existem muitos processos de impeachment contra ele entrando no Congresso mas, para serem analisados, precisam do aval de Rodrigo Maia, presidente da Câmara dos Deputados e seu aliado político. Ou seja, duvido que esse processos irão adiante. E se forem adiante, o trâmite é longo (como foi o de Dilma) e o impeachment de Temer precisa ser aprovado por deputados e senadores.
Temer vai empurrando tudo com a barriga. Não tem mais condições morais e políticas para governar o país, que continua em recessão (nesse tipo de governo, para mim, os festejados números de recuperação da economia são mentirosos) mas dane-se o povo numa hora dessas. Eles só querem salvar a própria pele.
O nosso futuro é negro...



English:

My followers, I'm sorry. This text is coming out late but the political situation in Brazil is "so in the same" that does not make much difference.
The Dilma / Temer plate was saved in the judgment of the TSE (Superior Electoral Court). For Dilma, whatever. He was already gone.
For Temer, it is a survival. There are many processes of impeachment against him entering Congress, but to be analyzed, they need the endorsement of Rodrigo Maia, president of the Chamber of Deputies and his political ally. That is, I doubt that these processes will go forward. And if they go ahead, the procedure is long (as was Dilma's) and Temer's impeachment needs to be approved by deputies and senators.
Fear is pushing everything with his belly. There are no more moral and political conditions for governing the country, which is still in recession (in this type of government, to me, the celebrated numbers of recovery of the economy are liars) but damn the people at a time like this. They just want to save their own skin.
Our future is black ...



German:

Meine Nachfolger, entschuldigen Sie mich. Diese text're aus Super spät, aber Brasiliens politischer situation're „das gleiche wie“ es macht keinen großen Unterschied machen.
Die Platte Dilma / Temer wurde in der Studie von TSE (Oberstes Wahlgericht) gespeichert. Für Dilma, was auch immer. Ich war sogar.
Für Temer ist es ein Überleben. Es gibt viele Amtsenthebungsverfahren gegen ihn den Kongress eintritt, aber die Zustimmung von Rodrigo Maia, der Präsident des Repräsentantenhauses und seine politischen Verbündeten müssen analysiert werden. Das heißt, ich bezweifle, dass diese nach vorne verarbeiten wird. Und wenn sie eingeschaltet sind, ist das Verfahren lange (wie es der Rousseff) und Amtsenthebung Temer müssen von Abgeordneten und Senatoren genehmigt werden.
Angst drückt alles auf den Bauch. Nicht mehr moralischen und politischen Bedingungen, das Land zu regieren, die sich noch in der Rezession (in dieser Art von Regierung, zu mir, die berühmten Figuren der wirtschaftlichen Erholung sind Lügner), aber die Menschen in einer solchen Zeit verdammt. Sie wollen nur seine eigene Haut zu retten.
Unsere Zukunft ist schwarz ...



Russian:

Мои фавориты, извините. Это text're из супер поздно, но политическая situation're Бразилии «такой же, как» это не имеет большого значения.
Пластина Дилма / Temer была сохранена в испытании TSE (Верховный избирательный трибунал). Для Дилма, что угодно. Я был даже.
Для Темера, это выживание. Есть много процедуры импичмента против него, входящих в Конгрессе, но для анализа, необходимо одобрение Родриго Маия, президент Палаты представителей и его политического союзника. То есть, я сомневаюсь, что это будет обрабатывать вперед. И если они идут, эта процедура давно (как это было Руссефф) и импичмент Temer должны быть одобрены депутатами и сенаторами.
Страх будет толкать все к животу. Нет больше моральные и политические условия для управления страной, которая все еще находится в рецессии (в этом типе правительства, мне, прославленные деятели восстановления экономики лжецы), но черт людей в такое время. Они просто хотят, чтобы спасти свою собственную шкуру.
Наше будущее черное ...



Spanish:

Mis seguidores me disculpan. Este texto está saliendo super atrasado pero la situación política de Brasil está "tan en la misma" que no hace mucha diferencia.
La placa Dilma / Temer fue salvada en el juicio del TSE (Tribunal Superior Electoral). Para Dilma, tanto lo hace. Ya estaba fuera.
Para Temer, es una sobrevida. Hay muchos procesos de impeachment contra él entrando en el Congreso pero, para ser analizados, necesitan el aval de Rodrigo Maia, presidente de la Cámara de Diputados y su aliado político. Es decir, dudo que estos procesos van adelante. Y si son adelante, el trámite es largo (como fue el de Dilma) y el impeachment de Temer necesita ser aprobado por diputados y senadores.
Temer va empujando todo con la barriga. No tiene más condiciones morales y políticas para gobernar el país, que continúa en recesión (en ese tipo de gobierno, para mí, los festejados números de recuperación de la economía son mentirosos) pero se dane el pueblo en una hora de esas. Sólo quieren salvar su propia piel.
Nuestro futuro es negro ...



French:

Mes disciples, excusez-moi. Ce text're à super fin, mais situation're politique du Brésil « la même chose que » il ne fait pas beaucoup de différence.
La plaque Dilma / Temer a été enregistrée dans le procès du TSE (Tribunal électoral suprême). Pour Dilma, peu importe. J'étais même.
Pour Temer, il est une survivance. Il y a beaucoup de procédures de mise en accusation contre lui entrant dans le Congrès, mais à analyser, besoin de l'approbation de Rodrigo Maia, président de la Chambre des représentants et son allié politique. C'est, je doute que cela va processus. Et si elles sont sur, la procédure est longue (comme ce fut le Rousseff) et impeachment Temer doit être approuvé par les députés et sénateurs.
La peur va pousser tout au ventre. Plus de conditions morales et politiques pour gouverner le pays, qui est encore en récession (dans ce type de gouvernement, pour moi, les personnages célèbres de la reprise économique sont des menteurs) mais bon sang du peuple à un moment. Ils veulent juste sauver sa propre peau.
Notre avenir est noir ...



Chinese:

我的追随者,原谅我。这text're了超级晚,但巴西的政治situation're“同”它没有太大的差别。
板迪尔玛/特梅尔保存在TSE的试验(最高选举法庭)。对于迪尔玛,等等。我在外面均匀。
对于特梅尔,它是一种生存。有对他的许多弹劾程序进入国会,但要分析,需要罗德里戈·马亚,众议院的总统和他的政治盟友的批准。也就是说,我怀疑这将处理前进。如果他们都在,过程长(因为是罗塞芙)和弹劾特梅尔必须由众议员和参议员的批准。
恐将一切推到腹部。没有更多的道德和政治条件来治理国家,这仍处于衰退之中(在这种类型的政府,对我来说,经济复苏的著名人物都是骗子),但该死的人在这样的时刻。他们只是想拯救自己的皮肤。
我们的未来是黑...

sexta-feira, 16 de junho de 2017

Resultado do Caso Victor Ramos

Meus amigos, lamentável a decisão do STJD (Supremo Tribunal de Justiça Desportiva) sobre o Caso Victor Ramos. O Inter apenas foi multado em R$ 720 mil, o que não é nada para um clube desse porte. Ou seja, foi praticamente uma absolvição.
Vamos relembrar todo o caso: o Inter foi rebaixado dentro de campo. Num ato de desespero, se agarrou a uma possível transferência do jogador Victor Ramos feita de maneira equivocada, segundo o Inter. Essa equívoco já tinha julgado sido em várias instâncias e, em todas, o Vitória ganhou. Duas perguntas: 1) por que o Vitória usaria um jogador irregular durante o campeonato brasileiro todo?, 2) por que o Inter só foi atrás disso quando já estava na zona do rebaixamento?
O Inter perdeu em todas as instâncias, o que, por si só, já seria ruim. Mas o feitiço virou contra o feiticeiro porque, para fazer a denúncia e tentar reverter o rebaixamento, o Inter usou e-mails recebidos que o próprio representante do jogador repassou. Detalhe: essa pessoa suprimiu partes desses e-mails usados na transação do Victor Ramos. Com que intenção ele fez isso? Não sei.
Agora isso é muito estranho. O Inter recebe e-mails do representante do jogador e não desconfia de nada? Uma pergunta: porque o representante iria querer ferrar com o clube que ele estava jogando (o Vitória)? Ele ia acabar ferrando o próprio patrão e, por consequência, o seu próprio trabalho.  
Por isso, o Inter foi julgado no STJD: adulteração de documentos. E foi nesse julgamento que tomou os R$ 720 mil de multa. Como escrevi no começo do texto, uma multa muito branda porque, se o Inter consegue o seu intento, botaria o Vitória (um time com profissionais que tem família para sustentar e uma torcida apaixonada, como o Inter) na 2ª divisão com documentos adulterados. 
Muitas pessoas colocaram a culpa no ex-presidente Vitorio Píffero. Dizem que a instituição não pode levar a culpa pelo erro de alguns. Mas se esquecem de dois detalhes. Primeiro, Píffero foi eleito por sócios (ou seja, torcedores) do Inter: http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente-do-inter-para-201516-com-15-mil-votos.html . Ele foi legitimado como representante máximo do Inter e, portanto, tem poderes para isso. Segundo: quando o Inter foi campeão da Libertadores com Píffero de presidente, ninguém reclamou dele. 
É claro que a pena de exclusão da série B era demasiadamente pesada neste caso porque o Inter ficaria praticamente sem competição para disputar (só sobraria a Primeira Liga que duraria mais três jogos, no máximo). E um time (ainda um time grande, como o Inter) não pode ficar sem sua atividade principal, o futebol. O ideal seria uma perda pesada de pontos (de 20 a 30) mas essa punição, nesse tipo de caso, não é possível. A proibição da contratação de jogadores mais uma multa pecuniária mais alta estaria mais próximo do ideal. 
O que quero ressaltar, por último, é que o Inter não foi tão inocente nessa história como muitos quiseram enfatizar. Acreditar em e-mails adulterados pelo representante do jogador foi um pouquinho demais.  



English:

My friends, regrettable the decision of the STJD (Supreme Court of Justice) on the Victor Ramos Case. Inter was only fined R $ 720,000, which is nothing to a club of this size. That is, it was practically an acquittal.
Let's remember the whole case: Inter was demoted in the field. In an act of desperation, he clung to a possible transfer of player Victor Ramos made the wrong way, according to Inter. This misconception had already been judged in several instances, and in all, Victory won. Two questions: 1) why would Victory use an irregular player during the whole Brazilian championship? 2) why was Inter only going after that when they were in the relegation zone?
Inter lost in all instances, which, by itself, would already be bad. But the spell turned against the sorcerer because, to make the complaint and try to reverse the relegation, Inter used incoming emails that the player's own representative passed on. Detail: This person deleted parts of those emails used in the Victor Ramos transaction. With what intent did he do it? Do not know.
Now this is very strange. Inter receives emails from the player's representative and does not suspect anything? One question: Why would the rep want to screw with the club he was playing (Victory)? He was going to end up fucking his own boss and, consequently, his own work.
Therefore, Inter was tried in the STJD: document adulteration. And it was at this trial that he took the $ 720,000 fine. As I wrote at the beginning of the text, a very soft fine because if Inter succeeds, it would win the Vitória (a team with professionals that have family to support and a passionate fan like Inter) in the 2nd division with adulterated documents.
Many people put the blame on former president Vitorio Píffero. They say that the institution can not take the blame for the mistake of some. But they forget two details. First, Píffero was elected by members (ie, supporters) of Inter: http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente- Of-inter-to-201516-with-15-thousand-votes.html. He was legitimized as Inter's top representative and therefore has the power to do so. Second, when Inter was champion of Libertadores with President Píffero, nobody complained about him.
Of course, the penalty for exclusion from Serie B was too heavy in this case because Inter would be virtually without competition to compete (only the League would remain that would last three more games at most). And a team (still a big team, like Inter) can not be without its main activity, football. The ideal would be a heavy loss of points (from 20 to 30) but this punishment, in this type of case, is not possible. The ban on hiring players plus a higher pecuniary fine would be closer to the ideal.

What I want to point out, lastly, is that Inter was not as innocent in this story as most wanted to emphasize. Believing in emails tampered with by the player's representative was a bit too much.



German:

Meine Freunde, die unglückliche Entscheidung des STJD (Superior Court of Sports Justice) auf Fall Victor Ramos. Inter wurden nur R Geldstrafe $ 720.000, die nichts für einen Club dieser Größe ist. So war es fast ein Freispruch.
Lassen Sie uns ein Ereignis erinnern: Inter wurden auf dem Spielfeld verbannt. In einem Akt der Verzweiflung, klammerte er sich an einen möglichen Transfer des Spielers Victor Ramos falsch gemacht, nach Inter. Dieser Fehler wurde bereits in mehreren Fällen und in allen versucht worden, gewann den Sieg. Zwei Fragen: 1), warum der Sieg wäre ein unregelmäßiges Spieler in der brasilianischen Liga alle verwendet, 2) von der Inter erst, nachdem es war, als er in der Abstiegszone war?
Inter verlor in allen Fällen, die an sich schlecht wäre. Aber der Zauber gegen den Zauberer gedreht, weil die Beschwerde zu machen und versuchen, den Abstieg zu umkehren, verwendete Inter eingehende E-Mails, die die sehr repräsentativ für den Spieler übergeben. Detail: diese Person entfernt Teile dieser E-Mails in der Transaktion Victor Ramos verwendet. Mit welcher Absicht tat er es? Ich weiß nicht.
Nun ist dies sehr seltsam. Inter empfängt die Vertreter der Spieler E-Mails und nichts ahnen? Eine Frage: Warum der Vertreter würde mit dem Verein schrauben will er (den Sieg) spielt? Er würde am Ende des Chef selbst vermasseln und damit ihre eigene Arbeit.
Daher wurde Inter in STJD versucht: mit Dokumenten Manipulation. Und das war das Urteil, dass R $ 720.000 Fein nahm. Wie ich in dem Text von Anfang an geschrieben, eine sehr nachsichtig in Ordnung, weil, wenn Inter Ihre Absicht, botaria Vitória (ein Team von Fachleuten, die Familie und ein leidenschaftliches Publikum, wie Inter zu unterstützen haben) in der zweiten Abteilung mit veränderten Dokumenten.
Viele Menschen die Schuld auf den ehemaligen Präsidenten Vitorio Píffero. Sie sagen, dass die Einrichtung nicht die Schuld für einige Fehler nehmen. Aber vergessen zwei Details. Zunächst wurde Piffero von den Aktionären gewählt (dh Fans) von Inter: http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente- der inter-to-201 516-zu-15-mil votos.html. Er wurde als die meisten Vertreter Inter legitimiert und daher hat die Macht, dies zu tun. Zweitens, wenn Inter Libertadores-Champion mit Piffero Präsident war, behauptet niemand.
Natürlich war die Bedrohung durch den Ausschluß der Serie B in diesem Fall zu schwer, weil Inter praktisch keine Konkurrenz sein würde, zu spielen (nur in der Premier League verlassen werden, die drei Spiele am meisten dauern würden). Und ein Team (immer noch eine große Mannschaft wie Inter) ohne ihre Haupttätigkeit nicht tun, Fußball. Im Idealfall ein schwerer Verlust von Punkten (20-30), aber diese Strafe in dieser Art der Fall ist, ist es nicht möglich. Das Verbot, mehr Spielern eine höhere Geldstrafe Einstellung würde das Ideal näher.

Was ich betonen möchte, schließlich ist es, dass Inter in dieser Geschichte nicht so unschuldig war, wie viele betonen wollten. Glauben Sie E-Mails in der Vertreter des Spielers manipuliert war ein wenig zu viel.



Russian:

Мои друзья, неудачное решение о STJD (Высший суд спортивной юстиции) по делу Виктор Рамоса. Inter были только оштрафованы R $ 720000, что нет ничего для клуба такого размера. Так было почти оправдательным.
Давайте вспомним, какое-либо событие: Inter были понижены на поле. В акте отчаяния, он прильнул к возможной передаче игрока Виктор Рамос сделал неправильно, в соответствии с Интером. Эта ошибка была уже опробована в ряде случаев и, в целом, победа, одержанная. Два вопроса: 1) почему победа будет использовать нерегулярную игроку в бразильской лиге все, 2) на Интере только после того, как это было, когда он находился в зоне вылета?
Интер потерял во всех случаях, что само по себе было бы плохо. Но заклинание обернулось против колдуна, потому что подать жалобу и попытаться отменить высылку, Inter используются входящие сообщения электронной почты, что очень представитель игрока прошли. Деталь: этот человек удалена часть этих сообщений электронной почты, используемой в сделке Виктор Рамос. С каким намерением он это сделал? Я не знаю.
Сейчас это очень странно. Интер получает Представитель игрока электронной почты и ничего не подозревает? Вопрос: почему представитель хотел бы, чтобы ввернуть в клубе он играет (победу)? Он будет в конечном итоге завинчивания босса себя и, следовательно, свою собственную работу.
Таким образом, Интер был судим в STJD: подделка документов. И это был суд, который принял R $ 720,000 штрафа. Как я уже писал в тексте с самого начала, очень мягким штрафом, потому что если Интер может ваше намерение, botaria Виториа (команда профессионалов, которые имеют семью, чтобы поддержать и страстная толпа, как Интер) во 2-м дивизионе с измененными документами.
Многие люди винят бывшего президента Виторио Пифферо. Они говорят, что учреждение не может взять на себя вину за какую-то ошибку. Но забыть две детали. Во-первых, Piffero был избран акционерами (т.е. вентиляторов) Интера: http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente- от votos.html между к-201 516-к-15-мил. Он был узаконен как самый представитель Интера и, следовательно, имеет право сделать это. Во-вторых, когда Интер был Либертадорес чемпионом с президентом Piffero, никто не утверждал, что это.
Конечно, угроза исключения из серии B был слишком тяжелым в этом случае, потому что Интер будет практически нет конкуренции, чтобы играть (просто оставить в Премьер-лиге, которая продлится три игры в лучшем случае). И команда (еще большая команда, как Интер) не может обойтись без их основной деятельности, футбол. В идеале тяжелая потеря очков (20-30), но это наказание в этом типе случае не представляется возможным. Запрет на наем более игроков более высокий денежный штраф был бы ближе к идеалу.

То, что я хочу подчеркнуть, наконец, в том, что Интер не был невинным в этой истории, как многие хотели бы подчеркнуть. Верьте в сообщениях электронной почты подделаны представителем игрока был немного слишком много.



Spanish:

Mis amigos, lamentable la decisión del STJD (Supremo Tribunal de Justicia Deportiva) sobre el Caso Victor Ramos. El Inter sólo fue multado en R $ 720 mil, lo que no es nada para un club de ese porte. Es decir, fue prácticamente una absolución.
Vamos a recordar todo el caso: el Inter fue rebajado dentro del campo. En un acto de desesperación, se agarró a una posible transferencia del jugador Victor Ramos hecha de manera equivocada, según el Inter. Esta equivocación ya había juzgado en varias instancias y, en todas, la victoria ganó. Dos preguntas: 1) ¿por qué el Vitória usaría un jugador irregular durante el campeonato brasileño todo ?, 2) ¿por qué el Inter sólo fue detrás de eso cuando ya estaba en la zona del descenso?
El Inter perdió en todas las instancias, lo que, por sí solo, ya sería malo. Pero el hechizo se volvió contra el hechicero porque, para hacer la denuncia e intentar revertir la rebaja, el Inter utilizó e-mails recibidos que el propio representante del jugador repasó. Detalle: esa persona suprimió partes de esos e-mails usados ​​en la transacción del Victor Ramos. ¿Con qué intención lo hizo? No sé.
Ahora eso es muy extraño. ¿El Inter recibe correos electrónicos del representante del jugador y no desconfía de nada? Una pregunta: ¿por qué el representante querría herir con el club que estaba jugando (el Vitória)? Él iba a acabar herrando al propio jefe y, por consiguiente, a su propio trabajo.
Por eso, el Inter fue juzgado en el STJD: adulteración de documentos. Y fue en ese juicio que tomó los R $ 720 mil de multa. Como escribí al comienzo del texto, una multa muy blanda porque, si el Inter logra su intento, pondría el Vitória (un equipo con profesionales que tiene familia para sostener y una afición apasionada, como el Inter) en la segunda división con documentos adulterados.
Muchas personas colocaron la culpa en el ex presidente Vitorio Píffero. Dicen que la institución no puede llevar la culpa por el error de algunos. Pero se olvidan de dos detalles. En primer lugar, Píffero fue elegido por socios (es decir, aficionados) del Inter: http://globoesporte.globo.com/rs/fútbol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-elleito-presidente- De-inter-a-201516-con-15-mil-votos.html. Fue legitimado como representante máximo del Inter y, por lo tanto, tiene poderes para ello. Segundo: cuando el Inter fue campeón de la Libertadores con Píffero de presidente, nadie se quejó de él.
Por supuesto, la pena de exclusión de la serie B era demasiado pesada en este caso porque el Inter quedaría prácticamente sin competencia para disputar (sólo quedaría la Primera Liga que duraría más de tres juegos como máximo). Y un equipo (aún un equipo grande, como el Inter) no puede quedarse sin su actividad principal, el fútbol. Lo ideal sería una pérdida pesada de puntos (de 20 a 30) pero ese castigo, en ese tipo de caso, no es posible. La prohibición de la contratación de jugadores más una multa pecuniaria más alta estaría más cerca del ideal.

Lo que quiero resaltar, por último, es que el Inter no fue tan inocente en esa historia como muchos quisieron enfatizar. La creencia en los correos electrónicos adulterados por el representante del jugador fue un poquito demasiado.



French:

Mes amis, la malheureuse décision de la STJD (Cour supérieure de justice sportive) sur le cas Victor Ramos. Inter ont été condamné qu'à une amende R 720.000 $, ce qui est rien pour un club de cette taille. Donc, il était presque un acquittement.
Souvenons-nous tout état de cause: Inter ont été relégués sur le terrain. Dans un acte de désespoir, il se cramponnait à un éventuel transfert du joueur Victor Ramos a fait à tort, selon l'Inter. Cette erreur avait déjà été essayé dans plusieurs cas et, dans l'ensemble, la victoire remportée. Deux questions: 1) Pourquoi la victoire utiliserait un joueur irrégulier dans la ligue brésilienne tout, 2) par l'Inter seulement après qu'il était quand il était dans la zone de relégation?
Inter a perdu dans tous les cas, ce qui en soi serait mauvais. Mais le sort retourné contre le sorcier parce que pour faire la plainte et essayer de renverser la relégation, l'Inter utilisé des e-mails entrants que le représentant du joueur très écoulèrent. Détail: cette personne enlevée des parties de ces e-mails utilisés dans la transaction Victor Ramos. Avec quelle intention il l'a fait? Je ne sais pas.
Maintenant, ce qui est très étrange. Inter reçoit le représentant des joueurs des e-mails et ne se doutait de rien? Une question: pourquoi le représentant voudrait vis avec le club qu'il jouait (la victoire)? Il finirait par vissage le patron lui-même et, par conséquent, leur propre travail.
Par conséquent, l'Inter a été jugé en STJD: falsification de documents. Et ce fut le jugement qui a pris R 720000 $ d'amende. Comme je l'ai écrit dans le texte depuis le début, une amende très clémente, car si l'Inter peut votre intention, botaria Vitória (une équipe de professionnels qui ont de la famille à soutenir et à une foule passionnée, comme l'Inter) dans la 2e division avec des documents modifiés.
Beaucoup de gens mettent le blâme sur l'ancien président Vitorio Píffero. Ils disent que l'institution ne peut pas prendre le blâme pour une erreur. Mais oublier deux détails. Tout d'abord, Piffero a été élu par les actionnaires (à savoir, les fans de l'Inter): http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente- de l'inter-to-201 516 à 15 millièmes de pouce votos.html. Il a été légitimé comme le plus représentatif de l'Inter et a donc le pouvoir de le faire. En second lieu, quand l'Inter a été champion Libertadores avec le président Piffero, nul ne disait lui.
Bien sûr, la menace d'exclusion de la série B était trop lourd dans ce cas parce que l'Inter serait pratiquement pas de concurrence à jouer (juste être laissée à la Premier League qui durera trois jeux au maximum). Et une équipe (encore une grande équipe comme l'Inter) ne peut pas faire sans que leur activité principale, le football. Idéalement, une lourde perte de points (20-30), mais cette punition dans ce type de cas, il est impossible. L'interdiction de l'embauche plus de joueurs une pénalité financière plus élevée serait plus proche de l'idéal.

Ce que je veux souligner, enfin, il est que l'Inter n'a pas été aussi innocent dans cette histoire que beaucoup ont voulu souligner. Croyez dans les courriels trafiqués par le représentant du joueur était un peu trop.



Chinese:

我的朋友们,案例维克托·拉莫斯的STJD(体育司法的高级法院)的不幸的决定。国米只罚款R $ 720,000,这是没有这种规模的俱乐部。所以它几乎无罪释放。
让我们记住任何事件:国米降级在球场上。在绝望的行为,他死死抓住玩家维克托·拉莫斯做出错误的可能转移,根据国际米兰。这个错误已经在几种情况下被审判,并在所有的获得了胜利。两个问题:1)为什么胜利将在巴西联赛使用不规则的球员所有,2)由各国只后,这是当他在降级区?
国米失去了在所有情况下,这本身是坏的。但转而反对巫师,因为作出投诉,并设法扭转保级魔咒,国米用玩家的非常有代表性的传递传入电子邮件。详细信息:此人取走的交易维克托·拉莫斯使用这些电子邮件的部分。出于什么目的,他做的吗?我不知道。
现在,这是很奇怪的。国米收到玩家的e-mail的代表,而不是怀疑什么吗?一个问题:为什么代表希望与俱乐部他打(胜利)拧?他最终会拧老板本人,因此,自己的工作。
因此,国际米兰是试图STJD:与文件篡改。这是一项需要R $ 720,000罚款的判决。正如我在文中写道,从一开始,一个非常宽松的罚款,因为如果国米您在改变文件第2师的意图,botaria维多利亚(专业人士谁拥有家庭支持的团队和热情的人群,像国际米兰)。
很多人把责任归咎于前总统维托里奥·皮费罗。他们说,该机构不能对一些错误的指责。却忘记了两个细节。首先,Piffero被国际米兰的股东(即风扇)当选:http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/​​2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente-的帧间至201 516至15密耳votos.html。他被合法化为最具代表性的国际米兰,因此有权力这样做。其次,当国米是解放者冠军与Piffero总统,没有人声称它。
当然,B系列的排斥的威胁是在这种情况下太重,因为国际米兰将几乎没有竞争玩(只留给英超联赛将在最近三场比赛中最)。和一队(仍然是一个伟大的球队像国际米兰)都离不开他们的主要活动,足球。理想点(20-30)的重大损失,但这种处罚在这种情况下,这是不可能的。雇用更多的玩家更高的罚款,禁止将接近理想。

我想强调的是什么,最后,它是国际米兰是不是在这个故事就像一个天真无邪多想强调。相信玩家代表篡改电子邮件是有点太多了。




segunda-feira, 5 de junho de 2017

A crise interminável do Inter...

Meus amigos, no último texto, eu escrevi sobre as coisas que estão acontecendo comigo ultimamente. Como disse (quem não leu, aqui está: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/06/divagacoes-diversas.html), não tenho muitas novidades nesses últimos dias, mas uma coisa tem me alegrado e me divertido: acompanhar a rivalidade Gre-nal. Parece que está dando tudo certo para nós, gremistas.
Na semana passada, o Inter se enrolou mais ainda no caso Victor Ramos. Os e-mails que tratavam da transferência do jogador foram adulterados pelo Inter para incriminar o Vitória e, nessa malandragem, o Inter pode ser julgado e, se for julgado, pode até cair para a terceira divisão. Quer coisa melhor para um gremista?
Dentro de campo, o Inter continua não se acertando. Só ganhou a primeira partida na série B e está 10º colocação. Já foram desclassificados na Copa do Brasil. Já trocaram de técnico. Dispensaram um monte de jogadores e alguns deles foram contratados por times da primeira divisão.
Pela primeira vez na história, um presidente do clube teve as suas contas recusadas pelo conselho deliberativo. Foi o mesmo que rebaixou o time. Ou seja, eles estão mais perdidos do que cego em tiroteio.
Em compensação, o meu Grêmio já tá classificado para as próximas fases da Libertadores e da Copa do Brasil. No Brasileiro, mesmo tendo poupado os titulares num jogo, estamos em 3º. Para muitos, o Grêmio é o melhor time do Brasil, tecnicamente. E o Renato Portaluppi está queimando a minha língua. Lembram que, quando ele chegou, eu prometi não pagar a minha carteirinha de sócio? Para quem não sabe dessa história, aqui está: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html . Até hoje, alguns amigos me incomodam por causa disso.
Nós, gremistas, estamos aproveitando o momento (que espero que não acabe tão cedo) e vamos rindo a toa...



English:

My friends, in the last text, I wrote about the things that have been happening to me lately. As I said (who has not read, here it is: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/06/divagacoes-diversas.html), I have not got much news these past few days, but one thing has made me happy and amused : Follow the Gre-nal rivalry. It seems that everything is working out for us, gremistas.
Last week, Inter got even more involved in the Victor Ramos affair. The emails that dealt with the transfer of the player were adulterated by Inter to incriminate Victory and in this trickery, Inter can be tried and, if tried, may even fall into the third division. Want something better for a gremista?
Within the field, Inter remains uncorrupted. He only won the first match in the B series and is 10th place. They have already been disqualified in the Brazil Cup. They already changed technician. They waived a lot of players and some of them were hired by first division teams.
For the first time in history, a club president had his accounts rejected by the deliberative council. It was the same one that demoted the team. That is, they are more lost than blind in shooting.
In compensation, my Grêmio is already classified for the next phases of the Libertadores and the Brazil Cup. In the Brazilian, even having spared the starters in a game, we are in 3rd. For many, Grêmio is the best team in Brazil, technically. And Renato Portaluppi is burning my tongue. Do you remember that when he arrived, I promised not to pay my membership card? For those who do not know this story, here it is: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html. To this day, some friends bother me about it.
We gremistas, we are taking advantage of the moment (that hope it does not finish so soon) and we are laughing at random ...



German:

Meine Freunde, der letzte Text schrieb ich über die Dinge, die in letzter Zeit mit mir passiert. Wie ich schon sagte (der nicht liest, hier ist es: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/06/divagacoes-diversas.html), habe ich in diesen Tagen viele Nachrichten haben, aber eine Sache hat mich und Spaß mich jubelten : die Gre-nal Rivalität folgen. Es scheint alles in Ordnung für uns, Grêmio zu geben.
Letzte Woche, rollte die Inter noch mehr, wenn Victor Ramos auf. Die E-Mails, die den Transfer des Spielers Griff haben mit Inter manipuliert worden, um die Victoria und diese Tricks zu belasten, kann Inter versucht werden, und wenn versucht, könnte sogar in die dritte Division fallen. Gibt es eine bessere Sache für einen Grêmio?
Auf dem Spielfeld Inter trifft immer noch nicht. Nur gewann das erste Spiel in der Serie B und ist der 10. Platz. Wir haben in dem Brasilien-Cup disqualifiziert worden. Bereits ausgetauscht Techniker. Sie entladen viele Spieler und einige von ihnen wurden von den Erstligisten eingestellt.
Zum ersten Mal in der Geschichte, ein Präsident des Clubs hatte ihre Rechnungen vom Vorstand abgelehnt. Es war das gleiche wie das Team degradiert. Das heißt, sie sind mehr verloren als blinde Schießen.
Auf der anderen Seite, meine Grêmios bereits qualifiziert für die nächsten Stufen der Libertadores und die Copa do Brasil. Der Brasilianer, auch wenn die Halter in einem Spiel verschont, sind wir in der 3.. Für viele ist die Gilde die beste Mannschaft in Brasilien, technisch. Und Renato Portaluppi brennt meine Zunge. Denken Sie daran, dass, als er ankam, versprach ich nicht meine Mitgliedschaft Ausweis bezahlen? Für diejenigen, die diese Geschichte nicht kennen, hier ist es: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html. Bis zum heutigen Tag der Mühe, einige Freunde mich, weil es.
Wir gremistas wir ergreifen den Moment (ich hoffe, dass Sie nicht in absehbarer Zeit beenden) und wir lachten umsonst ...



Russian:

Мои друзья, последний текст, я писал о том, что происходит со мной в последнее время. Как я уже говорил (кто не читает, вот оно: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/06/divagacoes-diversas.html), у меня есть много новостей в эти дни, но одна вещь повеселел меня и весело мне : следовать Гре-Нал соперничество. Казалось бы, придав ему все права для нас, Гремио.
На прошлой неделе Интер свернулись еще больше, если Виктор Рамос. Электронные письма, которые обрабатывают передачу игрока были подделано Интером инкриминировать Виктории и этот обман, Inter можно попробовать и, если пыталась, может упасть до третьего дивизиона. Что лучше вещь для Гремио?
На поле, Интер еще не били. Только выиграл первый матч в серии B и десятое место. Мы были дисквалифицированы в Кубке Бразилии. Уже обменен техник. Они выписали много игроков, и некоторые из них были приняты на работу первого дивизиона команд.
Впервые в истории, президент клуба имел свои счета отклоненного Советом. Это было так же, как команда понижена. То есть, они больше потеряли, чем слепая стрельба.
С другой стороны, мой Гремио уже квалифицировался на следующих этапах Либертадорес и Копа ду Бразил. Бразилец, несмотря на то, избавлены от владельцев в игре, мы в 3-й. Для многих, Гильдия является лучшей командой в Бразилии, технически. И Ренато Портальюпи горит мой язык. Помните, что, когда он приехал, я обещал не платить членские удостоверения личности? Для тех, кто не знает эту историю, вот она: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html. До сих пор, некоторые друзья беспокоят меня из-за этого.
Мы gremistas, мы улучив момент (я надеюсь, что вы не до конца в ближайшее время), и мы смеялись зря ...



Spanish:

Mis amigos, en el último texto, escribí sobre las cosas que están pasando conmigo últimamente. Como dije (quien no leyó, aquí está: http://blogdaacessibilidad.blogspot.com/2017/06/divagacoes-diversas.html), no tengo muchas novedades en estos últimos días, pero una cosa me ha alegrado y me gusta : Acompañar la rivalidad Gre-nal. Parece que está dando todo bien para nosotros, gremistas.
La semana pasada, el Inter se enrolló más aún en el caso Victor Ramos. Los e-mails que trataban de la transferencia del jugador fueron adulterados por el Inter para incriminar al Vitória y, en esa malandragem, el Inter puede ser juzgado y, si es juzgado, puede incluso caer a la tercera división. ¿Lo mejor para un gremista?
Dentro del campo, el Inter continúa no acertándose. Sólo ganó el primer partido en la serie B y está 10º colocación. Ya fueron descalificados en la Copa del Brasil. Ya cambiaron de técnico. En el caso de los jugadores, algunos de ellos fueron contratados por equipos de la primera división.
Por primera vez en la historia, un presidente del club tuvo sus cuentas rechazadas por el consejo deliberativo. Fue lo mismo que rebajó al equipo. Es decir, están más perdidos que ciego en tiroteo.
En cambio, mi Gremio ya está clasificado para las próximas fases de la Libertadores y de la Copa de Brasil. En el Brasileiro, aunque haya ahorrado a los titulares en un partido, estamos en el 3º. Para muchos, el Gremio es el mejor equipo de Brasil, técnicamente. Y el Renato Portaluppi está quemando mi lengua. ¿Recuerdan que cuando llegó, le prometí no pagar mi billete de socio? Para quien no sabe de esa historia, aquí está: http://blogdaacessibilidad.blogspot.com/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html. Hasta hoy, algunos amigos me molestan por eso.
Nosotros, gremistas, estamos aprovechando el momento (que espero que no termines tan temprano) y vamos riendo a toa ...



French:

Mes amis, le dernier texte, j'ai écrit au sujet des choses qui me arrivent ces derniers temps. Comme je l'ai dit (qui ne lit pas, ici il est: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/06/divagacoes-diversas.html), j'ai beaucoup de nouvelles ces jours-ci, mais une chose m'a réconforté et amusant moi : suivre la rivalité Gre-nal. Il semble donner tout droit pour nous, Grêmio.
La semaine dernière, l'Inter recroquevillé encore plus si Victor Ramos. Les e-mails qui gèrent le transfert du joueur ont été trafiqués par l'Inter à l'incriminer Victoria et cette supercherie, l'Inter peut être jugé et, si elles étaient appliquées, pourraient même tomber à la troisième division. Quelle meilleure chose pour un Grêmio?
Sur le terrain, l'Inter toujours pas frapper. Seulement remporté le premier match de la série B et est la 10ème place. Nous avons été disqualifié à la Coupe du Brésil. Déjà technicien échangé. Ils ont rejeté un grand nombre de joueurs et certains d'entre eux ont été embauchés par les équipes de première division.
Pour la première fois dans l'histoire, un président du club avait leurs factures rejetées par le Conseil. Ce fut la même chose que l'équipe rétrogradé. Autrement dit, ils sont plus perdus que le tir aveugle.
D'autre part, mon Grêmio est déjà qualifié pour les prochaines étapes de la Libertadores et la Copa do Brasil. Le Brésilien, même si épargné les porteurs dans un jeu, nous sommes en 3ème. Pour beaucoup, la Guilde est la meilleure équipe au Brésil, sur le plan technique. Et Renato Portaluppi brûle ma langue. Rappelez-vous que quand il est arrivé, je promis de ne pas payer mon abonnement carte d'identité? Pour ceux qui ne connaissent pas cette histoire, la voici: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html. À ce jour, quelques amis me dérange pas à cause de cela.
Nous gremistas, nous saisissons le moment (j'espère que vous ne finissent pas de sitôt) et nous avons ri pour rien ...



Chinese:

我的朋友,最后的文字,我写了一篇关于那些最近发生在我身上的事。正如我所说的(谁不读,那就是:http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/06/divagacoes-diversas.html),我有很多的新闻,这些天,但有一两件事一直鼓舞着我,我的乐趣:按照GRE-NAL竞争。这似乎让这一切适合我们,格雷米奥。
上周,国米蜷缩甚至更多,如果维克托·拉莫斯。用于处理玩家的转移电子邮件已经被国际米兰篡改连累维多利亚和这个诡计,国米可以尝试,如果尝试,甚至可以下降到第三师。对于格雷米奥什么更好的事情吗?
在球场上,国米还是不打。只有赢得了B系列的第一场比赛,是第10位。我们已被取消资格的巴西世界杯。已经交换技术。他们排出了很多球员,其中一些是由第一师队伍聘请。
对于在历史上第一次,俱乐部的会长有他们的账单由董事会否决。这是因为球队降级一样。也就是说,他们不是盲目的拍摄更加失落。
在另一方面,我格雷米奥本已合格的解放者和美洲杯的下一个阶段做巴西。巴西,即使幸免持有人在一场比赛中,我们在第3位。对于许多人来说,公会是巴西最好的队伍,在技术上。和雷纳托·波特尔卢皮是烧我的舌头。请记住,当他到达时,我答应不支付我的会员证?对于那些谁也不知道这个故事,那就是:http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html。为了这一天,一些朋友打扰我的缘故吧。
我们gremistas,我们正在抓住时机(我希望你不要很快结束),我们笑什么?










  

quinta-feira, 1 de junho de 2017

Divagações Diversas...

Meus Amigos, vou confessar que estou meio sumido do blog porque não tenho muitas novidades ultimamente. Minha vida está como esse Garfield aqui do lado. Até porque tem chovido muito essa semana aqui em Porto Alegre. Então, está tudo mais lento, mais parado.
A notícia boa que ocorreu ainda na semana passada é que a Pati foi na AACD e recebeu a notícia de que ganhará outra cadeira motorizada. Para quem não se lembra ou não acompanhou aqui pelo blog, no final de 2014, a Pati ganhou a sua cadeira motorizada (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati.html). Uns meses antes, ela já tinha ganho uma cadeira manual e outra de banho: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/04/a-cadeira-nova-da-pati.html . A atual cadeira motorizada dela já perdeu a rodinha detrás e não está firme, deixando a Pati insegura. Portanto, a cadeira nova virá em boa hora. A promessa da AACD é entregar as cadeiras (ela também ganhará outra manual para situações emergenciais) em, aproximadamente, três meses.
A outra notícia que tenho pra dar pra vocês é que, de duas semanas pra cá, diminuiu muito aqueles acessos dos EUA que fez o número de visualizações do blog aumentar assustadoramente de novembro pra cá (explico aqui essa história: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/01/mudei-o-layout-do-blog-de-novo.html). Não sei como isso começou e também não sei como terminou, nem se, um dia, isso voltará a acontecer. Mas era legal ver o número de acessos crescer vertiginosamente. Precisarei da ajuda de vocês para compensar essa perda.
Na política nacional, as coisas se acalmaram um pouco mas o presidente Temer continua numa situação muito complicada. Acho que ele perde o mandato. O TSE (Tribunal Superior Eleitoral) cassará a chapa dele com a Dilma.
Aguardemos os próximos capítulos...



English:

My friends, I'm going to confess that I'm missing out on the blog because I do not have much news lately. My life is like this Garfield here on the side. Even because it has rained a lot this week here in Porto Alegre. So it's all slower, more stationary.
The good news that occurred last week is that Pati went to AACD and got word that she will get another motorized chair. For those who do not remember or did not accompany here by the blog, at the end of 2014, Pati won their motorized chair (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-motor-motorizada-da-pati .html). A few months earlier, she had already won a manual and a bath chair: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/04/a-adeira-nova-da-pati.html. Her current motorized chair has already lost the wheel behind and is not steady, leaving Pati insecure. So the new chair will come in good time. The AACD's promise is to turn in the chairs (it will also get another manual for emergency situations) in approximately three months.
The other news I have to give you is that, from two weeks to now, those US accesses decreased a lot, which made the number of views of the blog increase scary from November to here (I explain here this story: http: // blogdaaccessibility. Blogspot.com.br/2017/01/mudei-o-layout-do-blog-de-novo.html). I do not know how it started and I do not know how it ended, or if, one day, it will happen again. But it was cool to see the number of hits grow sky-high. I will need your help to make up for this loss.
In national politics, things have calmed down a bit but President Temer remains in a very complicated situation. I think he loses his mandate. The TSE (Superior Electoral Court) will remove his plate with Dilma.
Let's wait for the next chapters ...



German:

Meine Freunde, ich gestehen, dass ich durch den Blog gegangen, weil ich in letzter Zeit eine Menge Neuigkeiten. Mein Leben ist wie diese hier Garfield Seite. Weil es eine Menge in dieser Woche hier regnete in Porto Alegre hat. Also, alles ist langsamer, gestoppt.
Die gute Nachricht, die erst letzte Woche aufgetreten ist, dass der Pati war die AACD und erhielt die Nachricht, die anderen motorisierten Stuhl gewinnen. Für diejenigen, die sich nicht erinnern oder haben den Blog hier am Ende des Jahres 2014 nicht folgen, gewann der Pati seinen motorisierten Stuhl (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati .html). Ein paar Monate zuvor, sie hatte bereits einen manuellen Stuhl und ein weiteres Bad: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/04/a-cadeira-nova-da-pati.html. Der aktuelle motorisierte Stuhl hat es das Hinterrad verloren und ist unsicher, die unsichere Pati verlassen. Daher kommt der neue Stuhl rechtzeitig. Das Versprechen von AACD ist die Stühle zu liefern (sie verdienen auch ein anderes Handbuch für Notfallsituationen) in etwa drei Monaten.
Die andere Nachricht, die ich Ihnen zu geben ist, dass, 2 Wochen hier unten, jene stark vermindert US-Hits, die die Anzahl der Blog Ansichten erhöhen alarmierend November hier (ich erklären, diese Geschichte hier gemacht: http: // blogdaacessibilidade. blogspot.com.br/2017/01/mudei-o-layout-do-blog-de-novo.html). Ich weiß nicht, wie es angefangen haben und nicht wissen, wie es zu Ende, auch wenn es einen Tag wieder passieren wird. Aber es war schön, die Anzahl der Treffer zu sehen, dramatisch zu wachsen. Ich brauche Ihre Hilfe, um diesen Verlust zu kompensieren.
In der nationalen Politik haben sich die Dinge beruhigt aber Präsident Temer immer noch eine sehr komplizierte Situation. Ich denke, dass er das Mandat verloren. Die TSE (Oberstes Wahlgericht) hebt seinen Teller mit Dilma.
Wir warten auf die nächsten Kapitel ...




Russian:

Мои друзья, я признаюсь, что я прошел через блог, потому что у меня есть много новостей в последнее время. Моя жизнь подобна той здесь Garfield стороне. До потому что он пролил много на этой неделе здесь, в Порту-Алегри. Таким образом, все медленнее, остановился.
Хорошая новость, что произошло на прошлой неделе, что Пати был AACD и получил известие, что выиграет другое моторизованное кресло. Для тех, кто не помнит или не следовать блог здесь в конце 2014 года Пати выиграл моторизованной кресло (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati .html). Несколько месяцев назад, она уже выиграла ручной стул и другую ванну: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/04/a-cadeira-nova-da-pati.html. Ток моторизованного стула он потерял заднее колесо, и неустойчиво, оставляя небезопасный Пати. Таким образом, новый стул придет в свое время. Обещание AACD это поставить стулья (она также заработать другое пособие для чрезвычайных ситуаций) в приблизительно три месяца.
Другие новости, которые я должен дать вам то, что две недели здесь, те, значительно уменьшилось США хитов, которые сделали количество просмотров блога увеличить угрожающе ноября над здесь (я объясняю эту историю здесь: HTTP: // blogdaacessibilidade. blogspot.com.br/2017/01/mudei-o-layout-do-blog-de-novo.html). Я не знаю, как это началось, и не знаю, как она закончилась, даже если один день это случится. Но это было приятно видеть, количество обращений резко возрастет. Я нужна ваша помощь, чтобы компенсировать эту потерю.
В национальной политике, все успокоились, но президент Temer еще очень сложная ситуация. Я думаю, что он потерял мандат. TSE (Верховный избирательный трибунал) отменить свою тарелку с Дилма.
Мы ждем следующих глав ...



Spanish:

Mis amigos, voy a confesar que estoy medio sumido del blog porque no tengo muchas novedades últimamente. Mi vida está como ese Garfield aquí del lado. Hasta porque ha llovido mucho esta semana aquí en Porto Alegre. Entonces, está todo más lento, más parado.
Las buenas noticias que ocurrió la semana pasada es que Pati fue en la AACD y recibió la noticia de que ganará otra silla motorizada. Para quien no recuerda o no acompañó aquí por el blog, a finales de 2014, Pati ganó su silla motorizada (http://blogdaacessibilidad.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati .html). Unos meses antes, ella ya había ganado una silla manual y otra de baño: http://blogdaacessibilidad.blogspot.com/2014/04/a-cadora-nova-da-pati.html. La actual silla motorizada de ella ya ha perdido la rodilla detrás y no está firme, dejando a Pati insegura. Por lo tanto, la nueva silla vendrá en buena hora. La promesa de la AACD es entregar las sillas (ella también ganará otro manual para situaciones de emergencia) en aproximadamente tres meses.
La otra noticia que tengo para dar para ustedes es que, de dos semanas para acá, disminuyó mucho aquellos accesos de los EEUU que hizo el número de visualizaciones del blog aumentar asustadizamente de noviembre para acá (explico aquí esa historia: http: // blogdaacessibilidad. (En inglés). No sé cómo empezó y tampoco sé cómo terminó, ni si, un día, eso volverá a suceder. Pero era legal ver el número de accesos crecer vertiginosamente. Necesitaré la ayuda de ustedes para compensar esa pérdida.
En la política nacional, las cosas se calmaron un poco pero el presidente Temer sigue en una situación muy complicada. Creo que pierde el mandato. El TSE (Tribunal Superior Electoral) casará su placa con Dilma.
Esperemos los próximos capítulos ...



French:

Mes amis, je vous avouerai que je suis passé par le blog parce que j'ai beaucoup de nouvelles ces derniers temps. Ma vie est comme ce côté ici Garfield. Parce qu'il a beaucoup plu cette semaine ici à Porto Alegre. Donc, tout est plus lent, arrêté.
Les bonnes nouvelles qui ont eu lieu la semaine dernière est que le Pati était le AACD et a reçu les nouvelles qui remportera un autre fauteuil motorisé. Pour ceux qui ne se souviennent pas ou n'a pas suivi le blog ici à la fin de 2014, le Pati a gagné sa chaise motorisée (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati .html). Quelques mois plus tôt, elle avait déjà gagné une chaise manuelle et un autre bain: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/04/a-cadeira-nova-da-pati.html. La chaise motorisée actuelle, il a perdu la roue arrière et est instable, ce qui laisse le Pati dangereux. Par conséquent, le nouveau président viendra en temps utile. La promesse de AACD est de fournir les chaises (elle aussi gagner un autre manuel pour les situations d'urgence) dans environ trois mois.
Les autres nouvelles que je dois vous donner est que, deux semaines ici, les hits américains fortement diminué qui a fait le nombre de pages vues blog Novembre de façon alarmante augmenter ici (j'explique cette histoire ici: http: // blogdaacessibilidade. blogspot.com.br/2017/01/mudei-o-layout-do-blog-de-novo.html). Je ne sais pas comment il a commencé et je ne sais pas comment il a fini, même si un jour il se produira à nouveau. Mais il était agréable de voir le nombre de visites à croître de façon spectaculaire. Je vais avoir besoin de votre aide pour compenser cette perte.
Dans la politique nationale, les choses se sont calmées, mais le président Temer encore une situation très compliquée. Je pense qu'il a perdu le mandat. Le TSE (Tribunal électoral suprême) annuler son assiette avec Dilma.
Nous attendons les prochains chapitres ...



Chinese:

我的朋友,我会承认,我通过博客了,因为我有很多的音讯。我的生活就是这样在这里加菲猫侧。 ,因为它有这个星期在这里阿雷格里港下雨了很多。所以,一切都慢,停了下来。
就在上周发生的好消息是,帕蒂的AACD和接收,这将赢得其他电动座椅的消息。对于那些谁不记得或者没有按照博客在这里的2014年年底,在帕蒂赢得了他的电动座椅(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati的.html)。几个月前,她已经赢得了一个手动椅子和其他浴:http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/04/a-cadeira-nova-da-pati.html。目前的电动座椅,它已失去了后轮不稳定,离开不安全的帕蒂。因此,新的座椅会在好时机。 AACD的承诺是在大约三个月交付的椅子(她也赚了紧急情况下的其他手册)。
其他的消息我得给你的是,两个星期到这里,那些大打折扣美国打这使的博客意见的数量增加得惊人十一月在这里(我在这里解释一下这个故事:HTTP:// blogdaacessibilidade。 blogspot.com.br/2017/01/mudei-o-layout-do-blog-de-novo.html)。我不知道它是如何开始,也不知道它是如何结束的,即使有一天它会再次发生。但它很高兴看到点击次数大幅增长。我需要你的帮助来弥补这一损失。
在国家政治,事情已经平静下来了,但特梅尔总统仍然是一个非常复杂的局面。我想,他失去了任务。东京证券交易所(最高选举法庭)撤销他与迪尔玛板。
我们等待下一个章节...