Google+ Followers

sexta-feira, 21 de julho de 2017

Jogos Paralímpicos Universitários

Meus Amigos Leitores, ontem, a minha amiga Cristina Mazuhy me deu uma notícia muito legal: ela participará dos Jogos Paralímpicos Universitários que acontecerão a partir do próximo dia 26 até o dia 30 de julho em São Paulo. Serão cinco esportes: atletismo; natação; judô; bocha e tênis de mesa e um total de 254 atletas de 20 Estados Brasileiros e mais o Distrito Federal (a Cris é judoca). É uma competição curta mas de muito significado porque é mais um espaço aberto para os atletas paralímpicos.
Esses Jogos Paralímpicos Universitários me fizeram lembrar das minhas duas idas aos Jogos Universitários Brasileiros em 2003 e 2004 (Curitiba e São Paulo, respectivamente). Eu estava desempregado naquela época e fui como assessor de imprensa voluntário da Federação Universitária Gaúcha de Esportes (FUGE), convidado pelo meu amigo e ex-professor Queiroga. Foi uma experiência muita rica em que pude me aproximar do que eu imaginava para a minha carreira profissional: ser um jornalista esportivo. Fiz alguns textos que foram publicados na imprensa gaúcha e até boletins para a rádio Pampa, eu dei.
Esse tipo de competição é muito legal porque ela é congregadora, você conhece pessoas de todos os lugares. Outro dia, encontrei um atleta gaúcho (Rafael Cardozo) e recordamos um pouco daquela época. Tudo foi muito bacana: as competições; as bagunças; as amizades; as confusões (como no dia em que tive que esperar, com o time de basquete feminino, quatro jogos depois do nosso porque a van que nos levaria para o hotel não vinha). Lembro de competições de judô e 10 mil no atletismo em que só tinha um atleta (por isso, sei da dificuldade de fazer uns Jogos Paralímpicos Universitários, onde ainda temos poucos atletas). Até para ver a família, eu aproveitei. Conheci o ginásio do Ibirapuera, em São Paulo, imagem que eu só tinha pela TV. Conheci melhor Curitiba com o meu amigo Tiago Pelizzaro.
É claro que teve coisas ruins como a comida de Curitiba, o frio e a chuva e a falta de condições para trabalhar em São Paulo. Mas foi uma experiência muito rica e o saldo, extremamente positivo.
Desejo toda a sorte aos atletas que competirão nos Jogos Paralímpicos Universitários e, especialmente, à minha amiga Cristina Mazuhy. Acredito nesse tipo de competição porque é um intercâmbio fabuloso para os atletas e para quem dela, de alguma maneira, participa. Infelizmente, ainda tem pouca divulgação da mídia e, consequentemente, pouca participação do público. Essa é uma outra torcida que teremos que fazer: para que esse cenário mude.  




English:

My Friends Readers, yesterday, my friend Cristina Mazuhy gave me very cool news: she will participate in the Paralympic University Games that will happen from the 26th until the 30th of July in São Paulo. There will be five sports: athletics; swimming; judo; Bocce and table tennis and a total of 254 athletes from 20 Brazilian states and the Federal District (Cris is judoka). It is a short but very meaningful competition because it is more an open space for Paralympic athletes.
These Paralympic University Games reminded me of my two trips to the Brazilian University Games in 2003 and 2004 (Curitiba and São Paulo, respectively). I was unemployed at the time and I was a volunteer press officer at the Gaucho University Sports Federation (FUGE), invited by my friend and former professor Queiroga. It was a very rich experience where I could get closer to what I imagined for my professional career: being a sports journalist. I did some texts that were published in the press in Rio Grande do Sul and even newsletters for radio Pampa, I gave.
This kind of competition is really cool because she's a con man, you know people from all over the world. The other day, I met a gaucho athlete (Rafael Cardozo) and we remembered a little of that time. Everything was very cool: the competitions; The mess; The friendships; The confusions (like the day I had to wait, with the women's basketball team, four games after ours because the van that would take us to the hotel did not come). I remember judo competitions and 10,000 athletics where I only had one athlete (so I know the difficulty of doing a Paralympic University Games, where we still have few athletes). Even to see the family, I took advantage. I met the Ibirapuera gym in São Paulo, an image that I only had for TV. I knew Curitiba better with my friend Tiago Pelizzaro.
Of course there were bad things like the food of Curitiba, the cold and the rain and the lack of conditions to work in São Paulo. But it was a very rich experience and the balance, extremely positive.
I wish all the luck to the athletes that will compete in the Paralympic University Games and, especially, to my friend Cristina Mazuhy. I believe in this type of competition because it is a fabulous exchange for the athletes and for whom, in some way, participates in it. Unfortunately, it still has little media coverage and, consequently, little public participation. This is another twist we have to do: for this scenario to change.




German:

Meine Freunde Leser gestern, mein Freund Cristina Mazuhy gab mir eine wirklich coole Nachricht: es in den Paralympischen University Games teilnehmen wird vom 26. bis zum 30. Juli in São Paulo statt. Es wird fünf Sportarten sein: Leichtathletik; Schwimmen; Judo; Boccia und Tischtennis und insgesamt 254 Athleten aus 20 brasilianischen Bundesstaaten und dem Federal District (Cris ist Judoka). Es ist ein kurzer, aber sehr bedeutend Wettbewerb, weil es ein offener Raum für die Paralympischen Athleten ist.
Diese Paralympics Universität erinnerte mich an meine zwei Besuche in brasilianischen University Games in den Jahren 2003 und 2004 (Curitiba und Sao Paulo, respectively). Ich war zu der Zeit arbeitslos und ging als Berater freiwilligen Presse Sports Universität Federation of Rio Grande do Sul (FUGE), eingeladen von meinem Freund und ehemaligen Lehrer Queiroga. Es war eine sehr schöne Erfahrung, wo ich näher kommen könnte, als ich für meine Karriere vorstellen: ein Sportjournalist zu sein. Ich habe einige Texte gemacht, die in der staatlichen Presse veröffentlicht wurden und sogar Newsletter Pampa Radio, gab ich.
Diese Art von Wettbewerb ist sehr cool, weil es congregadora ist, man die Leute von überall treffen. Neulich habe ich einen Gaucho Athleten (Rafael Cardozo) und ein wenig von jener Zeit erinnern. Alles war sehr schön: Wettbewerbe; Das Chaos; Freundschaften; Verwirrung (wie am ersten Tag ich warten musste, mit den Basketball-Team der Frauen, vier Spiele nach unserem van weil es würden uns zum Hotel nicht gekommen). Ich erinnere mich Judowettkämpfe und 10.000 in der Leichtathletik, wo nur ein Athlet hatte (so ich kenne die Schwierigkeit, eine Special Olympics Universität zu machen, wo wir noch ein paar Athleten haben). Bis zu sehen Familie nutzte ich. Ich traf das Ibirapuera Gymnasium in São Paulo, Bild, das ich nur den Fernseher hatte. Ich traf besser Curitiba mit meinem Freund Tiago Pelizzaro.
Natürlich hatten wir schlechte Dinge wie Essen Curitiba, der Kälte und der regen und der Mangel an Bedingungen in São Paulo zu arbeiten. Aber es war eine sehr reiche Erfahrung und das Gleichgewicht, äußerst positiv.
Ich wünsche alle das Glück zu den Athleten, die in der Special Olympics-Universität und vor allem an meinen Freund Cristina Mazuhy konkurrieren. Ich glaube, dass diese Art von Wettbewerb, weil sie ein fabelhafter Austausch für Sportler und für alle, die in irgendeiner Weise beteiligt ist. Leider hat es noch wenig Medien Offenlegung und damit wenig Beteiligung der Öffentlichkeit. Dies ist eine weitere Menge was wir tun müssen: dieses Szenario zu ändern.



Russian:

Мои друзья Читатели вчера, мой друг Кристина Mazuhy дал мне действительно крутое новости: он примет участие в Паралимпийских играх университета, которая состоится с 26 до 30 июля в Сан-Паулу. Там будет пять видов спорта: легкая атлетика; плавание; дзюдо; бочча, настольный теннис и в общей сложности 254 спортсменов из 20 бразильских штатов и федерального округа (Cris является дзюдоист). Это короткая, но очень смысл конкуренция, потому что это открытое пространство для спортсменов-паралимпийцев.
Эти Паралимпийские университет напомнил мне о моих двух визитов в бразильском университете игр в 2003 и 2004 годах (Куритиба и Сан-Паулу, соответственно). Я был безработным в то время и пошел, как консультант добровольного Пресс студенческого спорта федерации Рио-Гранде-ду-Сул (фуга), по приглашению моего друга и бывшего учителя Queiroga. Это был очень богатый опыт, где я мог бы стать ближе, чем я представлял себе в моей карьере: быть спортивным журналистом. Я сделал некоторые тексты, которые были опубликованы в прессе штата и даже бюллетени в Пампа радио я дал.
Этот вид соревнований очень круто, потому что это congregadora, вы встретите людей со всего мира. На другой день, я нашел гаучо~d спортсмена (Рафаэль Кардосо) и помните немного то время. Все было очень красиво: соревнования; беспорядок; дружба; спутанность сознания (как в тот день я должен был ждать, с баскетбольной женской команды, четыре игры после нашего фургона, потому что это бы нас в отель не пришел). Я помню, дзюдо, соревнования и 10000 в легкой атлетике, где был только один спортсмен (так что я знаю, трудность принятия Специальной Олимпиады университет, где у нас есть еще несколько спортсменов). До увидеть семью, я воспользовался. Я встретил Ибирапуэра гимназию в Сан-Паулу, образ я был только телевизор. Я встретил лучше Куритиба с моим другом Тьягу Пелизаро.
Конечно, у нас были плохие вещи, как Куритиба пищи, холод и дождь, и в связи с отсутствием условий для работы в Сан-Паулу. Но это был очень богатый опыт и баланс, очень позитивный.
Я желаю всем удачи спортсменам, которые будут соревноваться в Особенной университете Олимпийских игр и особенно к моему другу Cristina Mazuhy. Я считаю, что этот вид конкуренции, потому что это сказочное обмен для спортсменов и для тех, кто в участвующих каком-либо образом. К сожалению, до сих пор мало раскрытия средств массовой информации и, следовательно, мало участия общественности. Это еще одна толпа, мы должны сделать: чтобы изменить этот сценарий.



Spanish:

Mis amigos Lectores, ayer, mi amiga Cristina Mazuhy me dio una noticia muy cool: ella participará en los Juegos Paralímpicos Universitarios que tendrán lugar a partir del próximo día 26 hasta el día 30 de julio en São Paulo. Son cinco deportes: atletismo; Natación; judo; Bota y tenis de mesa y un total de 254 atletas de 20 Estados Brasileños y más el Distrito Federal (la Cris es judoca). Es una competencia corta pero de mucho significado porque es más un espacio abierto para los atletas paralímpicos.
Estos Juegos Paralímpicos Universitarios me recordaron mis dos idas a los Juegos Universitarios Brasileños en 2003 y 2004 (Curitiba y São Paulo, respectivamente). Yo estaba desempleado en aquella época y fui como asesor de prensa voluntaria de la Federación Universitaria Gaúcha de Deportes (FUGE), invitado por mi amigo y ex profesor Queiroga. Fue una experiencia muy rica en la que pude acercarme a lo que pensaba para mi carrera profesional: ser un periodista deportivo. Hice algunos textos que fueron publicados en la prensa gaúcha e incluso boletines para la radio Pampa, yo di.
Este tipo de competición es muy bueno porque ella es una congregadora, usted conoce a personas de todas partes. Otro día, encontré a un atleta gaúcho (Rafael Cardozo) y recordamos un poco de aquella época. Todo fue muy bueno: las competiciones; Los desordenes; Las amistades; Las confusiones (como el día en que tuve que esperar, con el equipo de baloncesto femenino, cuatro partidos después del nuestro porque la van que nos llevaría al hotel no venía). Recuerdo las competiciones de judo y 10 mil en el atletismo en que sólo tenía un atleta (por eso, sé de la dificultad de hacer unos Juegos Paralímpicos Universitarios, donde todavía tenemos pocos atletas). Hasta para ver a la familia, aproveché. Conocí el gimnasio del Ibirapuera, en São Paulo, imagen que yo sólo tenía por la TV. Conocí mejor Curitiba con mi amigo Santiago Pelizzaro.
Por supuesto que tuvo cosas malas como la comida de Curitiba, el frío y la lluvia y la falta de condiciones para trabajar en São Paulo. Pero fue una experiencia muy rica y el saldo, extremadamente positivo.
Deseo toda suerte a los atletas que competir en los Juegos Paralímpicos Universitarios y, especialmente, a mi amiga Cristina Mazuhy. Creo en ese tipo de competición porque es un intercambio fabuloso para los atletas y para quien de ella, de alguna manera, participa. Por desgracia, todavía tiene poca difusión de los medios y, por lo tanto, poca participación del público. Esta es otra hinchada que tendremos que hacer: para que este escenario cambie.



French:

Mes amis lecteurs hier, mon ami Cristina Mazuhy m'a donné une nouvelles vraiment cool: il participera aux Jeux paralympiques de l'Université qui se tiendra du 26 au 30 Juillet à São Paulo. Il y aura cinq sports: l'athlétisme; la natation; judo; pétanque et tennis de table et un total de 254 athlètes de 20 États brésiliens et le District fédéral (CRIS judoka). Il est un court mais qui signifie très concurrence car il est un espace ouvert pour les athlètes paralympiques.
Ces Jeux paralympiques Université m'a rappelé mes deux visites à des Jeux Universitaires brésiliens en 2003 et 2004 (Curitiba et Sao Paulo, respectivement). J'étais au chômage au moment et je suis allé en tant que conseiller Fédération volontaire presse Université des sports de Rio Grande do Sul (FUGE), invité par mon ami et ancien professeur Queiroga. Ce fut une expérience très riche où je pouvais me rapprocher que je l'imaginais pour ma carrière: être journaliste sportif. J'ai fait quelques textes qui ont été publiés dans la presse et même des bulletins à la radio pampa de l'État, j'ai donné.
Ce genre de compétition est très cool car il est congregadora, vous rencontrez des gens de partout. L'autre jour, j'ai trouvé un athlète gaucho (Rafael Cardozo) et rappelez-vous un peu de ce temps. Tout était très agréable: les concours; le désordre; amitiés; confusion (comme le jour où je devais attendre, avec l'équipe de basket-ball féminin, quatre jeux après notre van, car elle nous emmener à l'hôtel ne sont pas venus). Je me souviens compétitions de judo et 10 000 en athlétisme où n'y avait qu'un seul athlète (donc je sais la difficulté de faire une université Special Olympics, où nous avons encore quelques athlètes). Pour voir la famille, je profitais. J'ai rencontré le Ibirapuera Gymnasium à São Paulo, l'image que je n'avais le téléviseur. J'ai rencontré Curitiba mieux avec mon ami Tiago Pelizzaro.
Bien sûr, nous avons eu de mauvaises choses comme la nourriture Curitiba, le froid et la pluie et le manque de conditions pour travailler à São Paulo. Mais ce fut une expérience très riche et l'équilibre, extrêmement positif.
Je souhaite toute la chance aux athlètes qui participeront à l'Université Special Olympics et surtout à mon ami Cristina Mazuhy. Je crois que ce genre de compétition, car il est un échange fabuleux pour les athlètes et pour tous ceux qui, de quelque manière participe. Malheureusement, il a encore peu de communication des médias et donc peu de participation du public. C'est une autre foule que nous devons faire: changer ce scénario.




Chinese:

我的读者朋友们,昨天我的朋友克里斯蒂娜Mazuhy给了我一个非常酷的消息:将参加残奥会大学生运动会从26日举行,直至七月在圣保罗的第30位。将有5个体育:田径;游泳;柔道;地掷球和乒乓球和巴西的20个州和联邦区(克里斯是柔道)共254名运动员。这是一个短,但很有内涵的竞争,因为它是为残奥会运动员的开放空间。
这些残奥会大学在2003年和2004年(库里提巴和圣保罗分别)让我想起了我两次访问巴西大学生运动会。我当时失业就去当顾问自愿按体育大学联盟里奥格兰德do Sul的(华夫格),我的朋友和以前的老师Queiroga邀请。这是一个非常丰富的经验,在那里我能得到更接近比我想象我的职业生涯:作为一名体育记者。我做了发表在国家的新闻,甚至通讯,无线电潘帕一些文字,我给了。
这种竞争是非常酷的,因为它是congregadora,你来自世界各地的满足人们。有一天,我发现了一个高卓运动员(拉斐尔·卡多索),并记住一点的那个时候。一切都非常不错:比赛;混乱;友谊;混乱(如一天我不得不等待,与女篮,我们的面包车后四场比赛,因为它会带我们到酒店没来)。我记得柔道比赛,在田径,其中只有一名运动员10,000(所以我知道做特奥大学,在那里我们还有一些运动员的难度)。最多见的家人,我趁着。我在圣保罗,像我只有在电视遇到的伊比拉普埃拉体育馆。我遇到更好的库里提巴和我的朋友亚哥·佩利泽罗。
当然,我们有不好的东西像库里蒂巴的食物,寒冷和雨水以及缺乏条件在圣保罗工作。但是,这是一个非常丰富的经验和平衡,非常积极。
祝所有的运气谁就会在特奥大学,尤其是我的朋友克里斯蒂娜Mazuhy竞争的运动员。我相信这种竞争,因为它是对运动员和任何人谁以任何方式参与一个神话般的交流。不幸的是,它还是有一点媒体披露,因此很少的公众参与。这是另一个人群我们要做的:改变这种情况。











quinta-feira, 20 de julho de 2017

Homenagem a Paulo Sant'ana

Meus Amigos, confesso que eu não gostava dele. Sempre achei o Paulo Sant'ana asqueroso na aparência com aquele inseparável cigarro e seu jeito egocêntrico. Nunca percebi aquele gênio de que tanto falavam. Por isso, nunca fui seu fã mas sei reconhecer a sua importância. Sant'ana foi o primeiro jornalista a declarar e defender seu time de coração num estado em que só existem dois times grandes e a rivalidade é imensa. Em São Paulo, por exemplo, é comum um jornalista abrir para qual time torce mas, no Rio Grande do Sul, não. Paulo Sant'ana teve a primazia e fez isso com maestria. Fabiano Baldasso (para mim, o maior representante colorado na imprensa na atualidade, ainda que de forma independente) disse hoje, na sua pagina do Facebook, que essas flautas que fazemos nas redes sociais, teve, como seu precursor, Paulo Sant'ana. Por isso, Sant'ana virou o maior representante da torcida do Grêmio e odiado mas muito respeitado pela torcida do Inter. Tanto que está sendo extremamente homenageado hoje, no dia de sua despedida.
Como escrevi, não gostava dele mas, na adolescência, para mim, era indispensável acompanhar o Sala de Redação, na sua fase histórica, depois do almoço (aliás, foi aí que comecei com o hábito da sonequinha).
Por mais que eu não gostasse dele, ele marcou a minha vida futebolística. Dizem até que uma das possibilidades de eu começar a torcer para o Grêmio foi por causa do Sant'ana (duvido porque gostei, de cara, das cores gremistas). E reconheço: não haverá outro igual ou superior a ele. Porque nesse mundo da mídia fragmentada pela internet, é muito difícil alguém marcar tanto e ter tanta audiência hoje em dia. Sant'ana fez parte de um time de jornalistas/personagens que está terminando aos poucos.
Valeu, Sant'ana! Vá com Deus. E quem sabe, um dia, quando a gente se encontrar em outra esfera, eu compreenda um pouco da sua propalada genialidade.    



English:

My friends, I confess I did not like him. I always found Paulo Sant'ana disgusting in appearance with that inseparable cigarette and his self-centered way. I never realized that genius they talked about so much. That's why I've never been your fan but I can recognize its importance. Sant'ana was the first journalist to declare and defend his team at heart in a state where there are only two big teams and the rivalry is immense. In São Paulo, for example, it is common for a journalist to open for which team he twists but, in Rio Grande do Sul, no. Paulo Sant'ana had the primacy and did it with mastery. Fabiano Baldasso (for me, the biggest color representative in the press today, although independently) said today, in his Facebook page, that these flutes that we do in social networks, had, as its precursor, Paulo Sant'ana. That's why Sant'ana became the biggest representative of the Grêmio crowd and hated but very respected by Inter's fans. So much that he is being honored today, the day of his farewell.
As I wrote, I did not like him, but in adolescence, for me, it was indispensable to accompany the Writing Room, in its historical phase, after lunch (incidentally, that's when I started with the habit of the sonequinha).
As much as I did not like him, he marked my footballing life. They even say that one of the possibilities for me to begin to cheer for the Guild was because of the Sant'ana (I doubt because I liked, of face, the gremistas colors). And I recognize: there will be no other equal or superior to him. Because in this fragmented media world through the internet, it is very difficult for someone to score so much and have so much audience nowadays. Sant'ana was part of a team of journalists / characters that is slowly ending.
Thanks, Sant'ana! Go with God. And who knows, one day, when we meet in another sphere, I understand a little of his vivid genius.




German:

Meine Freunde, ich bekenne, dass ich ihn nicht mochte. Ich dachte immer, Paul Sant'ana mit dieser untrennbar Zigarette in Erscheinung ekelhaft und seine egozentrischen Art und Weise. Ich hätte nie gedacht, dass Genie, das sie sprachen. Also, ich war noch nie ein Fan, aber ich erkenne seine Bedeutung. Sant'ana war der erste Journalist, sein geliebtes Team in einem Zustand zu erklären und zu verteidigen, wo es nur zwei große Mannschaften und die Konkurrenz ist immens. In São Paulo, zum Beispiel, ist es üblich, einen Journalisten des Team Verdrehungen zu öffnen, aber, in Rio Grande do Sul, Nr. Paul Sant'ana hat Vorrang und tat es meisterlich. Fabiano Baldasso (für mich der größte Colorado Vertreter in der Presse heute, obwohl unabhängig), die heute in seiner Facebook-Seite, diese Flöten tun in sozialen Netzwerken, hatte, wie sein Vorläufer, Paul Sant'ana. So wurde Sant'ana die meisten Vertreter der Gremio-Fans und gehasst, aber sehr respektiert von Inter-Fans. Beide sind extrem heute geehrt, der Tag seiner Verabschiedung.
Wie ich schrieb, habe Ich mag ihn nicht, aber in der Jugend, für mich war es wichtig, die Schreibstube, in seiner historischen Phase, nach dem Mittagessen zu folgen (übrigens, das ist, wenn ich mit sonequinha Gewohnheit gestartet).
So viel wie ich ihn nicht mochte, markiert er meine fußballerischen Leben. Sie sagen auch, dass eine der Möglichkeiten, die ich jubeln bekommen für Gremio war wegen Sant'ana (ich bezweifle, weil ich mochte, Gesicht, von Grêmio Farben). Und erkennen: dort, als er nicht weniger sein. Denn in dieser Welt der fragmentierten Medien über das Internet, ist es sehr schwierig für alle, so viel zu punkten und haben so ein Publikum heute. Sant'ana war Teil eines Teams von Journalisten / Zeichen, die allmählich zu Ende geht.
Danke, Sant'ana! Gehen Sie mit Gott. Und wer weiß, einen Tag, wenn wir in einem anderen Bereich gerecht zu werden, verstehe ich ein wenig von ihrem gerühmten Genie.




Russian:

Мои друзья, я признаюсь, что я не люблю его. Я всегда думал, что Пол Sant'ana отвратительный по внешнему виду с этой неразрывной сигаретой и его эгоцентрическим образом. Я никогда не понимал, что гений, что они говорили. Таким образом, я никогда не был фанатом, но я признаю его важность. Sant'ana был первым журналистом, чтобы объявить и защитить свою любимую команду в государстве, где есть только две великие команды и соперничество огромно. В Сан-Паулу, например, он является общим для открытия журналиста, который команда поворотами, но в Рио-Гранде-ду-Сул, нет. Пол Sant'ana взял верх и сделал это мастерски. Фабиано Болдассо (для меня, самый большой представитель колорадо в прессе сегодня, хотя независимо друг от друга), сказал сегодня на своей странице Facebook, эти гофры делать в социальных сетях, был, как и его предшественник, Пол Sant'ana. Так Sant'ana стал самым представительным из болельщиков Гремио и ненавидел, но очень уважаемый Интер поклонников. И будучи чрезвычайно большая честь сегодня, в день его прощания.
Как я уже писал, я не люблю его, но в подростковом возрасте, для меня это было важно, чтобы следовать Writing Room, в его историческом этапе, после обеда (кстати, именно тогда я начал с sonequinha привычки).
Столько, сколько я не люблю его, он отметил свою футбольную жизнь. Они даже говорят, что одна из возможностей, которые я получаю, чтобы поболеть за Гремио был из-за Sant'ana (я сомневаюсь, потому что мне нравилось, лицо, из Гремио цветов). И признать: не быть не меньше, чем он. Потому что в этом мире фрагментированных СМИ через Интернет, это очень трудно для любого, чтобы выиграть так много, и иметь такую ​​аудиторию сегодня. Sant'ana был частью команды журналистов / символов, которые постепенно заканчивающихся.
Спасибо, Sant'ana! Идите с Богом. И кто знает, в один прекрасный день, когда мы встретимся в другой сфере, я немного понимаю их хваленого гений.



Spanish:

Mis amigos, confieso que no me gustaba. Siempre he encontrado a Paulo Sant'ana asqueroso en la apariencia con aquel inseparable cigarrillo y su manera egocéntrica. Nunca percibí aquel genio de que tanto hablaban. Por eso, nunca fui su fan, pero sé reconocer su importancia. Sant'ana fue el primer periodista en declarar y defender a su equipo de corazón en un estado en que sólo existen dos equipos grandes y la rivalidad es inmensa. En São Paulo, por ejemplo, es común un periodista abrir para qué equipo tuerce pero, en el Río Grande do Sul, no. Pablo Sant'ana tuvo la primacía y lo hizo con maestría. Fabiano Baldasso (para mí, el mayor representante colorado en la prensa en la actualidad, aunque de forma independiente) dijo hoy, en su página de Facebook, que esas flautas que hacemos en las redes sociales, tuvo, como su precursor, Paulo Sant'ana. Por eso, Sant'ana se convirtió en el mayor representante de la hinchada del Gremio y odiado pero muy respetado por la afición del Inter. Tanto que está siendo extremadamente homenajeado hoy, el día de su despedida.
Como escribí, no le gustaba, pero en la adolescencia, para mí, era indispensable acompañar el Salón de Redacción, en su fase histórica, después del almuerzo (por lo demás, fue ahí donde empecé con el hábito de la sonequinha).
Por más que yo no le guste, él marcó mi vida futbolística. Se dice hasta que una de las posibilidades de empezar a torcer para el Gremio fue a causa del Sant'ana (dudo porque me gustó, de cara, de los colores gremistas). Y reconozco: no habrá otro igual o superior a él. Porque en este mundo de los medios fragmentados por Internet, es muy difícil que alguien califique tanto y tener tanta audiencia hoy en día. Sant'ana formó parte de un equipo de periodistas / personajes que está terminando poco a poco.
¡Vale, Sant'ana! Vaya con Dios. Y quien sabe, un día, cuando uno se encuentre en otra esfera, yo comprenda un poco de su propulsada genialidad.



French:

Mes amis, je vous avoue que je ne l'aimais pas. J'ai toujours pensé Paul Sant'ana dégoûtant en apparence avec cette cigarette inséparable et sa façon égocentrique. Je ne ai jamais réalisé que le génie qu'ils parlaient. Donc, je n'ai jamais été fan mais je reconnais son importance. Sant'ana a été le premier journaliste de déclarer et de défendre son équipe bien-aimée dans un état où il n'y a que deux grandes équipes et la rivalité est immense. À São Paulo, par exemple, il est courant d'ouvrir un journaliste qui tord l'équipe mais, à Rio Grande do Sul, non. Paul Sant'ana a la priorité et l'a fait magistralement. Fabiano Baldasso (pour moi, le plus grand représentant de colorado dans la presse aujourd'hui, bien que de manière indépendante) a déclaré aujourd'hui dans sa page Facebook, ces flûtes font sur les réseaux sociaux, a, comme son précurseur, Paul Sant'ana. Alors Sant'ana est devenu le plus représentatif des fans de Gremio et haï mais très respecté par les fans Inter. Les deux étant extrêmement honorés aujourd'hui, le jour de ses adieux.
Comme je l'ai écrit, je n'aimais pas lui, mais à l'adolescence, pour moi, il était essentiel de suivre la salle d'écriture, dans sa phase historique, après le déjeuner (en passant, c'est quand j'ai commencé avec sonequinha habitude).
Autant que je ne l'aimais pas, il a marqué ma vie footballistique. On dit même que l'une des possibilités que je reçois pour acclamer Gremio était à cause de Sant'ana (je doute parce que j'aimais, le visage, des couleurs Grêmio). Et reconnaître: il n'y a pas moins que lui. Parce que dans ce monde des médias fragmentés sur Internet, il est très difficile pour quiconque de marquer tant et avoir un tel public aujourd'hui. Sant'ana faisait partie d'une équipe de journalistes / personnages qui se termine progressivement.
Merci, Sant'ana! Allez avec Dieu. Et qui sait, un jour, quand nous rencontrons dans une autre sphère, je comprends un peu de leur génie tant vantée.



Chinese:

我的朋友,我承认,我不喜欢他。我一直以为保罗Sant'ana在外观上采用的是分不开的香烟,他以自我为中心的方式恶心。我从来没有意识到,天才,他们说话。所以,我从来就不是一个球迷,但我认识到它的重要性。 Sant'ana是第一个记者宣布和捍卫自己心爱的球队的状态下只有两个伟大的球队和竞争是巨大的。在圣保罗,例如,常见的是打开一个记者哪支球队曲折,但是,在Rio Grande do Sul的,没有。保罗Sant'ana了优先级和巧妙地做到了。法比亚诺·巴尔达索(对我来说,最大的科罗拉多州代表在记者今日,虽然独立)今天在其Facebook页面,这些槽纹在社交网络上做了,因为它的前体,保罗Sant'ana。所以Sant'ana成为了最有代表性的格雷米奥球迷和恨,而是由国际米兰球迷非常尊重。无论是现在正在非常荣幸,他告别的日子。
正如我写的,我不喜欢他,但在青春期,对我来说,这是必须遵循的创作室,在其历史发展阶段,午饭后(顺便说一下,这时候我开始sonequinha习惯)。
虽然我不喜欢他,他标志着我的足球人生。他们甚至说,我得到欢呼格雷米奥是因为Sant'ana(我怀疑,因为我喜欢,脸,格雷米奥的颜色)的可能性之一。并承认:有没有比他少。因为在这个世界上在互联网碎片化媒体,这是非常困难的人得分这么多,有今天这样的听众。 Sant'ana是一个团队记者/字符逐渐结束的一部分。
谢谢,Sant'ana!走神。谁知道,有一天,当我们在其他领域的见面,我有点理解他们引以为豪的天才。





sexta-feira, 14 de julho de 2017

Pequena homenagem para Roberta Salinet

Meus amigos, infelizmente, a Roberta Salinet tá se despedindo hoje da RBS TV (afiliada da Rede Globo). Para quem não sabe da nossa história, em janeiro de 2010, mandei uma sugestão de pauta para a RBS reclamando sobre o velho problema das calçadas. Fui surpreendido por um convite para participar de uma reportagem no Mercado Público de Porto Alegre.
Chegando lá, encontrei essa simpatia que é a Roberta. Robertinha, vou te confessar que não te conhecia da TV porque, no horário do Jornal do Almoço, eu estava almoçando, e, no RBS Notícias, ainda não tinha chegado em casa (e no Bom Dia Rio Grande, eu não tinha acordado. Eheheheheh...). Eu tava super nervoso mas a Roberta me passou segurança e consegui fazer a reportagem.
Depois, nos encontramos algumas vezes pelo facebook (umas poucas vezes pelas ruas, infelizmente). Sugeri algumas pautas, trocamos várias ideias em muitas conversas e tive a felicidade de ver a Roberta fazendo algumas reportagens sobre acessibilidade. Tanto que apelidei-a de "Minha Repórter Inclusiva".
No ano passado, a Roberta me deu um presentão. No dia 21 de setembro, ela me convidou para participar de uma matéria sobre o Dia Nacional de Lutas da Pessoa com Deficiência. Não contarei em detalhes essa história porque fiz um texto longo sobre ela aqui no blog: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/apareci-na-rbs.html . Digo que foi um presente porque, pelo olhar humano da Roberta, pude mostrar que nós, pessoas com deficiência, temos tanta capacidade quanto os outros.
Como disse no começo desse texto, a Roberta está despedindo hoje da RBSTV. Está começando um outro caminho profissional. Infelizmente, perdi a Minha Repórter Inclusiva. Mas espero continuar encontrando-a por aí de alguma outra forma. Sorte, Robertinha!



English:

My friends, unfortunately, Roberta Salinet is saying goodbye today to RBS TV (affiliate of Rede Globo). For those who do not know our story, in January 2010, I sent a suggestion of agenda to RBS complaining about the old problem of the sidewalks. I was surprised by an invitation to participate in a report on the Public Market of Porto Alegre.
Arriving there, I found this sympathy that is Roberta. Robertinha, I'm going to confess that I did not know you from the TV because I was having lunch at lunchtime, and at RBS Notícias I still had not gotten home (and on Bom Dia Rio Grande, I had not woken up.) Ehehehehe ...). I was super nervous but Roberta gave me security and I was able to do the story.
Then we met a few times via facebook (a few times on the streets, unfortunately). I suggested some guidelines, exchanged several ideas in many conversations, and was fortunate to see Roberta doing some accessibility reporting. So much so that I dubbed it "My Inclusive Reporter."
Last year, Roberta gave me a present. On September 21, she invited me to participate in a story about the National Day of Struggles for the Disabled. I will not tell this story in detail because I did a long text about it here on the blog: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/apareci-na-rbs.html. I say it was a gift because, through Roberta's human eye, I was able to show that we, the handicapped, have as much capacity as the others.
As I said at the beginning of this text, Roberta is firing today from the RBSTV. It's starting another professional path. Unfortunately, I lost My Inclusive Reporter. But I hope to continue to find you out there in some other way. Good luck, Robertinha!



German:

Meine Freunde, leider, Roberta Salinet're Abschied heutigen RBS TV (angegliedert Rede Globo). Für diejenigen nicht bewusst unsere Geschichte, im Januar 2010, schickte ich eine Geschichte Idee für RBS über das alte Problem von Gehwegen beschweren. Ich wurde von einer Einladung überrascht einen Bericht in der Public Market von Porto Alegre zu verbinden.
Dort angekommen, fand ich, dass diese Sympathie Roberta ist. Robertinha, ich gebe zu, ich nicht, dass Sie aus dem Fernsehen kannte, weil, Mittagessen Blatt der Zeit, ich Mittagessen hatte, und in den Nachrichten RBS, war noch nicht zu Hause angekommen (und am Guten Morgen Rio Grande, ich war nicht wach. Eheheheheh ...). Ich war sehr nervös, aber Roberta gab mir Sicherheit und ich es geschafft, den Bericht zu tun.
Dann trafen wir ein paar Mal von Facebook (ein paar Mal durch die Straßen, leider). Empfohlene einige Richtlinien, tauschten wir viele Ideen in vielen Gesprächen und war glücklich, die Roberta dabei einige Berichterstattung über die Zugänglichkeit zu sehen. So sehr, dass es dem Namen "My Inclusive Reporter".
Im vergangenen Jahr gab Roberta mir ein großes Geschenk. Am 21. September lud mich sich in einer Geschichte über den Nationalen Tag der Menschen mit Behinderungen Fights teilzunehmen. Ich will nicht die Geschichte im Detail erzählen, weil ich einen langen Text über ihn hier auf dem Blog gemacht: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/apareci-na-rbs.html. Ich sage, es war ein Geschenk, weil das menschliche Auge von Roberta, ich zeigen konnte, dass wir, die Menschen mit Behinderungen so viel Kapazität wie die anderen haben.
Wie ich am Anfang dieses Textes sagte Roberta sagt RBSTV Goodbye heute. Er beginnt einen weiteren Karriereweg. Leider verlor ich meine Inclusive Reporter. Aber ich hoffe, auch weiterhin dort sonst zu finden. Luck, Robertinha!



Russian:

Мои друзья, к сожалению, Roberta Salinet're попрощавшись сегодня RBS TV (аффилированный с Rede Globo). Для тех, кто не знает нашей истории, в январе 2010 года я послал историю идея для RBS жалующихся о старой проблеме тротуаров. Я был удивлен приглашением присоединиться доклад на открытом рынке Порту-Алегри.
Приехав туда, я обнаружил, что это сочувствие Roberta. Robertinha, я признаю, что я не знаю, что вы от телевизора, потому что, обед Журнал времени, я обедал, и в новостях RBS, пока не прибыл на дому (и на Доброе утро, Рио-Гранде, я не проснулся. Eheheheheh ...). Я был очень возбужден, но Roberta дал мне безопасность, и мне удалось сделать отчет.
Потом мы встречались несколько раз на Facebook (несколько раз по улицам, к сожалению). Отдается некоторые рекомендации, мы обменялись много идей во многих переговорах и был рад видеть Роберта делать некоторые отчеты о доступности. Настолько, что окрестили его «My Inclusive Reporter».
В прошлом году, Roberta дал мне большой подарок. 21 сентября, она пригласила меня принять участие в истории о Национальном Дне людей с ограниченными возможностями Fights. Я не буду подробно рассказывать историю, потому что я сделал длинный текст об этом здесь на блоге: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/apareci-na-rbs.html. Я говорю, что это был подарок, потому что человеческий глаз Роберты, я мог бы показать, что мы, люди с ограниченными возможностями имеют столько же производительность, что и другие.
Как я уже сказал в начале этого текста, Роберта прощается сегодня RBSTV. Он начинает другой путь карьеры. К сожалению, я потерял Inclusive Reporter. Но я надеюсь продолжить найти ее там иначе. Удача, Robertinha!



Spanish:

Mis amigos, desgraciadamente, Roberta Salinet se despide hoy de la RBS TV (afiliada de la Rede Globo). Para quien no sabe de nuestra historia, en enero de 2010, envié una sugerencia de pauta para la RBS reclamando sobre el viejo problema de las aceras. Me sorprendió por una invitación para participar en un reportaje en el Mercado Público de Porto Alegre.
Llegando allí, encontré esa simpatía que es la Roberta. Robert, te voy a confesar que no te conocía de la televisión porque, en el horario del periódico del almuerzo, yo estaba almorzando, y, en el RBS Noticias, aún no había llegado a casa (y en el Buen Día Rio Grande, yo no había despertado. Eheheheheheh. ...). Yo estaba súper nervioso pero Roberta me pasó la seguridad y conseguí hacer el reportaje.
Después, nos encontramos algunas veces por el facebook (unas pocas veces por las calles, por desgracia). He sugerido algunas pautas, intercambiamos varias ideas en muchas conversaciones y tuve la felicidad de ver a Roberta haciendo algunos reportajes sobre accesibilidad. Tanto que la llamé "Mi Reportero Inclusiva".
El año pasado, Roberta me dio un regalo. El 21 de septiembre, ella me invitó a participar en una materia sobre el Día Nacional de las luchas de la persona con discapacidad. No conté en detalle esa historia porque hice un texto largo sobre ella aquí en el blog: http://blogdaacessibilidad.blogspot.com/2016/09/apareci-na-rbs.html. Digo que fue un regalo porque, por la mirada humana de Roberta, pude mostrar que nosotros, personas con discapacidad, tenemos tanta capacidad como los demás.
Como dijo al comienzo de ese texto, Roberta está despidiendo hoy de la RBSTV. Está empezando otro camino profesional. Desgraciadamente, perdí a mi reportero inclusivo. Pero espero seguir encontrándola por ahí de alguna otra forma. ¡Suerte, Robertinha!




French:

Mes amis, malheureusement, Roberta Salinet're dire au revoir la RBS TV d'aujourd'hui (affilié à Rede Globo). Pour ceux qui ignorent l'histoire, en Janvier 2010, j'ai envoyé une idée de l'histoire pour RBS se plaignent du vieux problème des trottoirs. J'ai été surpris par une invitation à se joindre à un rapport sur le marché public de Porto Alegre.
En arrivant là-bas, je trouve que cette sympathie est Roberta. Robertinha, je l'avoue, je ne vous connaissais pas de la télévision parce que, Déjeuner Journal du temps, je déjeunais, et dans les nouvelles RBS, était pas encore arrivé à la maison (et Good Morning Rio Grande, je n'étais pas éveillé. Eheheheheh ...). J'étais super nerveux, mais Roberta m'a donné la sécurité et je réussi à faire le rapport.
Ensuite, nous avons rencontré quelques fois par facebook (à quelques reprises dans les rues, malheureusement). Suggéré quelques lignes directrices, nous avons échangé beaucoup d'idées dans de nombreuses discussions et était heureux de voir Roberta faire une déclaration sur l'accessibilité. Tant et si bien que la surnomma « Mon inclus Reporter ».
L'année dernière, Roberta m'a donné un grand cadeau. Le 21 Septembre, elle m'a invité à participer à une histoire sur la Journée nationale des personnes handicapées Combats de. Je ne vais pas dire en détail l'histoire parce que je fait un long texte à ce sujet sur le blog: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/apareci-na-rbs.html. Je dis que c'était un cadeau parce que l'œil humain de Roberta, je pourrais montrer que nous, les personnes handicapées ont autant de capacité que les autres.
Comme je l'ai dit au début de ce texte, Roberta dit au revoir RBSTV de nos jours. Il commence un autre cheminement de carrière. Malheureusement, j'ai perdu mon Reporter inclus. Mais j'espère continuer à trouver là autrement. Chance, Robertinha!



Chinese:

我的朋友们,不幸的是,罗伯塔Salinet're告别今天的RBS电视台(隶属环球电视网)。对于那些不知道我们的历史,在2010年1月,我送了RBS抱怨人行道的老问题一个故事的想法。我很惊讶,通过邀请加入阿雷格里港的公共市场的报告。
到那里,我发现,这种同情罗伯塔。 Robertinha,我承认,因为,我正在吃午饭午餐杂志的时候,我不知道你从电视,并在RBS的消息,还没有在国内到达(和早安格兰德河,我还没醒。Eheheheheh ...)。我是超级紧张,但罗伯塔给我的安全,我设法做报告。
然后,我们被Facebook(招摇过市了几次,可惜)见过几次面。提出了一些准则,我们交换了很多在许多谈判的想法,并很高兴看到罗伯塔做无障碍一些报告。正因如此,将其称为“我的包容记者”。
去年,罗伯塔给了我一个很大的礼物。 9月21日,她邀请我参加关于人的国庆故事残疾人战斗。我将不详细讲故事,因为我在博客上发表了长篇文字约在这里:http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/apareci-na-rbs.html。我说这是一个礼物,因为罗伯塔的人的眼睛,我可以告诉大家,残疾人有尽可能多的容量为别人。
正如我在本文开头所说的,罗伯塔是说今天再见的RBSTV。他开始职业生涯的另一个路径。不幸的是,我失去了我的包容记者。但是,我希望能继续有发现它并非如此。运气好的话,Robertinha!

   

quarta-feira, 12 de julho de 2017

Luladrão condenado

Meus amigos, que momento maravilhoso! O ex-presidente Lula foi condenado em 1ª instância pelo juíz Sérgio Moro no caso do Triplex (quem quiser maiores detalhes, leia: http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/lula-e-condenado-na-lava-jato-no-caso-do-triplex.ghtml).
Lula ainda pode recorrer e, como diz a matéria, Moro não o prendeu hoje por uma questão de precaução. Ele sabe que, se Lula for preso (e quando Lula for preso), teremos uma comoção popular no país já que o petismo e o lulismo, infelizmente, ainda é muito forte no Brasil. Imagino que, se Lula for preso, o lugar em que estiver cumprindo a pena virará uma romaria e palco para grandes aglomerações e confusões. Essa é a única coisa a se lamentar na decisão de Moro. Bandidos e assassinos são presos depois de condenados. Por que Lula não pode ser?
Lula ainda tem mais quatro processos para responder. Torço para que seja condenado também. Aí, a sua situação criminal e eleitoral ficaria insustentável. Aécio, Dilma,Temer, Maluf, Collor e outros também tem que ser condenados. A faxina tem que ser completa para o nosso bem.



English:

My friends, what a wonderful moment! Former President Lula was convicted in first instance by Judge Sérgio Moro in the case of Triplex (who wants more details, read: http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/lula-e-condenado-na- Washer-jet-case-of-triplex.ghtml).
Lula can still appeal and, as the matter says, Moro did not arrest him today as a matter of precaution. He knows that if Lula is arrested (and when Lula is arrested), we will have a popular commotion in the country since petism and lulism, unfortunately, is still very strong in Brazil. I imagine that if Lula is arrested, the place where he is serving his sentence will become a pilgrimage and stage for great agglomerations and confusions. That's the only thing to complain about in Moro's decision. Bandits and murderers are arrested after convictions. Why can not Lula be?
Lula still has four more processes to answer. I pray that he will be condemned as well. There, their criminal and electoral situation would be unsustainable. Aécio, Dilma, Temer, Maluf, Collor and others also have to be condemned. The cleaning has to be complete for our good.



German:

Meine Freunde, was für eine wundervolle Zeit! Der ehemalige Präsident Lula wurde in erster Instanz durch Richter Sérgio Moro im Fall von Triplex für schuldig befunden (die mehr Details wollen, lesen Sie: http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/lula-e-condenado-na- Autowäsche-in-case-of-triplex.ghtml).
Lula kann immer noch ansprechen und wie die Sache, die ich heute als eine Frage der Vorsorge nicht verhaftet leben. Er weiß, dass, wenn Lula verhaftet wird (und wenn Lula verhaftet wird), haben wir eine Volksbewegung in dem Land seit dem petismo und Lulism leider ist immer noch sehr stark in Brasilien. Ich stelle mir vor, dass, wenn Lula verhaftet wird, wo der Ort, wo er den Satz dient eine Wallfahrt und eine Bühne für große Menschenmengen und Verwirrung drehen. Das ist das einzige, was in Moro Entscheidung zu bereuen. Thugs und Mörder verhaftet werden, nachdem verurteilt. Warum Lula kann nicht sein?
Lula hat noch mehr Prozesse vier zu reagieren. Ich hoffe, auch verurteilt werden. Dann seine kriminelle und Wahl Situation wäre unhaltbar. Aécio, Dilma, Temer, Maluf, Collor und andere haben auch verurteilt werden. Die Reinigung hat für unsere gute Vollständigkeit.



Russian:

Мои друзья, какое замечательное время! Бывший президент Лула был осужден в 1-й инстанции судья Серхио Моро в случае триплекс (кто хочет больше информации, читайте: http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/lula-e-condenado-na- автомойка в-случае-из-triplex.ghtml).
Лула все еще может обратиться и, как дела, я живу не арестован сегодня в качестве меры предосторожности. Он знает, что если Лула арестован (и когда Лула был арестован), у нас есть популярный переполох в стране с petismo и Lulism, к сожалению, по-прежнему очень сильна в Бразилии. Я полагаю, что если Лули арестовывают, то место, где он отбывает наказание станет паломничеством и сцену для большого скопления людей и путаницы. Это единственное, что жалеть в решении Moro. Бандиты и убийцы арестованы после осуждения. Почему Лула не может быть?
Лула до сих пор еще четыре процесса, чтобы ответить. Я надеюсь, что будет осужден, а также. Затем его преступная и электоральная ситуация была бы несостоятельной. Aécio, Дилма, Temer, Maluf, Collor и другие также должны быть осуждены. Очистка должна быть полной для нашего блага.



Spanish:

¡Mis amigos, qué momento maravilloso! El ex presidente Lula fue condenado en primera instancia por el juez Sérgio Moro en el caso del Triplex (quien quiera más detalles, lee: http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/lula--condenado-na- Lava-jet-en-caso-del-triplex.ghtml).
Lula todavía puede recurrir y, como dice la materia, Moro no lo prendió hoy por una cuestión de precaución. "Sabemos que si Lula es preso (y cuando Lula es preso), tendremos una conmoción popular en el país ya que el petismo y el lulismo, desgraciadamente, sigue siendo muy fuerte en Brasil. Imagino que si Lula es arrestado, el lugar en que esté cumpliendo la pena vendrá una romería y escenario para grandes aglomeraciones y confusiones. Esta es la única cosa que lamentar en la decisión de Moro. Los bandidos y los asesinos son arrestados después de condenados. ¿Por qué Lula no puede ser?
Lula todavía tiene otros cuatro procesos para responder. Me siento condenado también. Entonces, su situación criminal y electoral quedaría insostenible. , Dijo a la AFP. La limpieza tiene que ser completa para nuestro bien.



French:

Mes amis, quel merveilleux! L'ancien président Lula a été condamné en 1ère instance par le juge Sérgio Moro dans le cas de Triplex (qui veulent plus de détails, lire: http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/lula-e-condenado-na- lavage de voiture en cas de-triplex.ghtml).
Lula peut encore faire appel et, en la matière, je vis aujourd'hui pas été arrêté par précaution. Il sait que si Lula est arrêté (et quand Lula est arrêté), nous avons une commotion populaire dans le pays depuis le petismo et lulisme est malheureusement encore très forte au Brésil. Je suppose que si Lula est arrêté, le lieu où il purge la peine se transformera en pèlerinage et une scène pour les grandes foules et la confusion. C'est la seule chose à regretter dans la décision Moro. Thugs et meurtriers sont arrêtés après condamnés. Pourquoi Lula ne peut pas être?
Lula a encore quatre autres processus pour répondre. J'espère être condamné aussi bien. Ensuite, sa situation pénale et électorale serait intenable. Aécio, Dilma, Temer, Maluf, Collor et d'autres doivent également être condamnés. Le nettoyage doit être complet pour notre bien.




Chinese:

我的朋友们,多么美妙的时光!卢拉前总统在1日例如,通过法官塞尔吉奥·莫罗三链(谁想要更多细节的情况下被定罪,阅读:http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/​​lula-e-condenado-na-洗车式的病例中,triplex.ghtml)。
卢拉还可以上诉,并为这件事,我就没有今天逮捕了居住作为预防的问题。他知道,如果卢拉被逮捕(当卢拉被逮捕),我们在全国流行的骚动,因为petismo和Lulism不幸的是,仍然在巴西非常强。我可以想象,如果卢拉被逮捕,他正在服刑的地方会变成朝圣和大量人群和混乱的阶段。这是一个在摩洛决定后悔的唯一的事情。暴徒和凶手被逮捕后,被判有罪。卢拉为什么不能?
卢拉仍然有四个进程作出回应。我希望被指责为好。然后,他的犯罪和选举的情况是站不住脚的。 Aécio,迪尔玛,特梅尔,马卢夫,科洛尔和其他人也必须受到谴责。清洗必须是完整的为我们好。











sexta-feira, 7 de julho de 2017

Perdi a licença-prêmio

Meus Amigos, ontem, a Assembleia Legislativa do Rio Grande do Sul terminou com a licença-prêmio para nós, servidores públicos estaduais (http://www2.al.rs.gov.br/noticias/ExibeNoticia/tabid/5374/IdOrigem/1/IdMateria/310435/language/pt-BR/Default.aspx). A licença-prêmio são três meses de folga a cada cinco anos de trabalho para quem não tem problemas de assiduidade. Muitas pessoas acham  que a licença-prêmio é só um "prêmio" para quem vem trabalhar (eu também achava isso até o ano passado). Mas saiba você que temos a licença-prêmio porque não recebemos FGTS, o Fundo de Garantia por Tempo de Serviço, como os trabalhadores de carteira assinada. Então, se querem tirar a nossa licença-prêmio, que nos comecem a pagar o FGTS. Ainda prefiro gozar as folgas (e os meus meses de licença-prêmio foram muito bem aproveitados) mas tudo bem. 
Fiz essa mesma reclamação hoje de manhã no meu Facebook e a grande maioria me apoiou mas ainda tem gente que têm a ideia de que servidores públicos é um bando de pessoas, mantidas pelo estado, que vivem atrás de uma mesa e não trabalham. Só queria lembrá-los de que policiais, professores e médicos (na sua grande maioria) são funcionários públicos e esses são serviços que são visíveis e essenciais para a população. Algumas dessas pessoas, inclusive, querem a privatização dos serviços públicos. Parece que os políticos também. Eles tiram os nossos direitos, deixam a carreira pública menos atraente, as pessoas desistem de serem servidoras e eles privatizam tudo. E aí as grandes empresas vão deitar e rolar. Como aconteceu com as empreiteiras que estão envolvidas na Lava Jato. Oremos...



English:

My Friends, yesterday, the Legislative Assembly of Rio Grande do Sul ended with the license-prize for us, state public servants (http://www2.al.rs.gov.br/noticias/ExibeNoticia/tabid/5374/IdOrigem/ 1 / IdMateria / 310435 / language / en / Default.aspx). The premium license is three months off every five years of work for those who do not have attendance problems. Many people think that the premium license is just a "prize" for those who come to work (I also thought that until last year). But you know we have the premium license because we have not received FGTS, the Employees' Long-Term Care Fund, like the signed workers. So if they want to take our license-prize, let's start paying the FGTS. I still prefer to enjoy the breaks (and my months of leave-premium were very well used) but that's okay.
I made that same complaint this morning on my Facebook and the vast majority supported me but there are still people who have the idea that public servants are a bunch of people, kept by the state, who live behind a desk and do not work. I just wanted to remind you that police officers, teachers and doctors (the vast majority) are civil servants and these are services that are visible and essential to the population. Some of these people even want the privatization of public services. It seems like politicians too. They take away our rights, make the public career less attractive, people give up being servants and they privatize everything. And then the big companies will lie down and roll. As has happened with the contractors who are involved in the Lava Jet. Let's pray ...




German:

Meine Freunde, gestern, die Gesetzgebende Versammlung von Rio Grande do Sul endete mit der Auszeichnung Lizenz für uns, staatliche Beamte (http://www2.al.rs.gov.br/noticias/ExibeNoticia/tabid/5374/IdOrigem/ 1 / IdMateria / 310 435 / language / en-US / Default.aspx). Ein Sabbatical beträgt drei Monate ab alle fünf Jahre Arbeit für diejenigen, die keine Anwesenheitsprobleme haben. Viele Leute finden, dass die Sabbatical ist nur ein „Preis“ für diejenigen, die arbeiten (ich dachte auch so bis zum letzten Jahr). Aber Sie wissen, dass wir das Sabbatical haben wir FGTS nicht erhalten haben, den Garantiefond für Mitarbeiter, wie die formalen Vertragsarbeiter. Also, wenn sie wollen, dass unsere Urlaubsansprüche nehmen, sie bekommen wir die FGTS zu zahlen. Ich bevorzuge immer noch die Spiele genießen (und meine Monate Urlaubsansprüche waren sehr gut verwendet), aber in Ordnung.
Ich habe diese gleiche Beschwerde an diesem Morgen auf meiner Facebook und die überwiegende Mehrheit unterstützte mich aber immer noch gibt es Menschen, die auf die Idee, dass im öffentlichen Dienst eine Gruppe von Leuten ist, erhalten vom Staat, leben hinter einem Schreibtisch und funktionieren nicht. Ich wollte nur daran erinnern, dass Polizeibeamte, Lehrer und Ärzte (meist) sind Beamte und das sind Leistungen, die für die Bevölkerung sichtbar und wesentlich sind. Einige dieser Leute wollen auch die Privatisierung der öffentlichen Dienste. Es scheint, dass auch Politiker. Sie nehmen unsere Rechte, lassen Sie die weniger attraktive öffentliche Karriere, Menschen zu sein Diener aufgeben und sie privatisieren alles. Und dann werden die großen Unternehmen sich hinlegen und rollen. Wie bei den Auftragnehmer, die in Lava-Jet beteiligt sind. Lasst uns beten ...



Russian:

Мои друзья, вчера, Законодательное собрание Рио-Гранде-ду-Сул закончился с лицензией присуждению нас, государственных гражданских служащих (http://www2.al.rs.gov.br/noticias/ExibeNoticia/tabid/5374/IdOrigem/ 1 / IdMateria / 310 435 / язык / EN-US / Default.aspx). Годичный отпуск составляет три месяца через каждые пять лет работы для тех, у кого нет проблем посещаемости. Многие люди считают, что субботний просто «приз» для тех, кто приходит на работу (я думал так, пока в прошлом году). Но вы знаете, что у нас есть творческий отпуск мы не получили FGTS, Фонд гарантирования для работников, как формальных контрактных работников. Так что, если они хотят, чтобы взять наши отпусков, они получают нас заплатить FGTS. Я предпочитаю, чтобы по-прежнему пользуются пьесы (и мои месяцы отпусков были очень хорошо используется), но хорошо.
Сегодня утром я сделал эту же жалобу на моем Facebook и подавляющее большинство поддержало меня, но все еще есть люди, которые имеют представление, что государственные служащие являются группой людей, поддерживаемых государством, живущие за столом и не работают. Просто хотел напомнить им, что сотрудники полиции, учителя и врачи (в основном) являются государственными служащими, и эти услуги, которые являются видимыми и важным для населения. Некоторые из этих людей даже хотят приватизацию государственных услуг. Кажется, что политики тоже. Они принимают наши права, оставьте менее привлекательную общественную карьеру, люди дают будучи раба, и они все приватизировать. И тогда крупные компании будут лежать и катиться. Как и с подрядчиками, которые участвуют в Lava струи. Помолимся ...




Spanish:

Mis Amigos, ayer, la Asamblea Legislativa de Rio Grande do Sul terminó con la licencia-premio para nosotros, servidores públicos estatales (http://www2.al.rs.gov.br/noticias/ExibeNoticia/tabid/5374/IdOrigem/ 1 / IdMateria / 310435 / language / es-ES / Default.aspx). La licencia-premio son tres meses de descanso cada cinco años de trabajo para quienes no tienen problemas de asiduidad. Muchas personas creen que la licencia-premio es sólo un "premio" para quien viene a trabajar (yo también lo hallaba hasta el año pasado). Pero sepa usted que tenemos la licencia-premio porque no recibimos FGTS, el Fondo de Garantía por tiempo de servicio, como los trabajadores de cartera firmada. Entonces, si quieren quitar nuestra licencia-premio, que nos empiecen a pagar el FGTS. Todavía prefiero gozar de las holguras (y mis meses de licencia-premio han sido muy bien aprovechados) pero bien.
En el caso de que se trate de una persona que tenga la idea de que los funcionarios públicos son una banda de personas, mantenidas por el estado, que viven detrás de una mesa y no trabajan. Sólo quería recordarles que policías, profesores y médicos (en su gran mayoría) son funcionarios públicos y estos son servicios que son visibles y esenciales para la población. Algunas de esas personas, incluso, quieren la privatización de los servicios públicos. Parece que los políticos también. Ellos toman nuestros derechos, dejan la carrera pública menos atractiva, la gente desiste de ser servidor y ellos privatizan todo. Y ahí las grandes empresas van a echar y rodar. Como sucedió con las contratistas que participan en la Lava Jet. Oremos ...



French:

Mes amis, hier, l'Assemblée législative de Rio Grande do Sul pris fin avec la licence de prix pour nous, fonctionnaires de l'Etat (http://www2.al.rs.gov.br/noticias/ExibeNoticia/tabid/5374/IdOrigem/ 1 / IdMateria / 310 435 / langue / en-US / Default.aspx). Un congé sabbatique est de trois mois de congé tous les cinq ans de travail à ceux qui ont pas de problèmes de fréquentation. Beaucoup de gens trouvent que le congé sabbatique est juste un « prix » pour ceux qui viennent travailler (je pensais aussi jusqu'à ce que l'année dernière). Mais vous savez que nous avons le congé sabbatique que nous n'avons pas reçu FGTS, le Fonds de garantie pour les employés, les travailleurs contractuels formels. Donc, s'ils veulent prendre nos droits au congé, ils nous faire payer FGTS. Je préfère profiter encore des pièces de théâtre (et mes mois de droits de congé ont été très bien utilisé), mais bien.
J'ai fait cette même plainte, ce matin sur mon Facebook et la grande majorité m'a soutenu mais il y a des gens qui ont l'idée que les fonctionnaires est un groupe de personnes, entretenus par l'Etat, vivant derrière un bureau et ne fonctionnent pas. Je voulais juste leur rappeler que les policiers, les enseignants et les médecins (surtout) sont des fonctionnaires et ceux-ci sont des services qui sont visibles et essentiels pour la population. Certains de ces gens veulent même la privatisation des services publics. Il semble que les hommes politiques aussi. Ils prennent nos droits, quittent la carrière publique moins attrayante, les gens abandonnent et ils serviteurs étant tout privatisent. Et puis les grandes entreprises vont se coucher et rouler. Comme avec les entrepreneurs qui participent à jet de lave. Prions ...



Chinese:

我的朋友们,昨天,格兰德河的立法议会do Sul的与奖项许可证结束对我们来说,国家公务员(http://www2.al.rs.gov.br/noticias/ExibeNoticia/​​tabid/5374/IdOrigem/ 1 / IdMateria / 310 435 /语言/ EN-US / Default.aspx的)。休假三个月关闭每五年工作的那些谁没有出席的问题。很多人发现,休假只是一个“奖”对于那些来上班(我也这么认为,直到去年)。但是,你知道,我们有我们没有收到服务年限保证基金的休假,为员工的担​​保基金,为正式合同工。所以,如果他们想利用我们的休假权利,他们让我们付出的服务年限保证基金。我宁愿仍然享受戏剧(和我的休假权利的几个月都非常好使用),但没关系。
今天早上我做这同样的病,在我的Facebook和广大支持我,但还是有谁拥有的想法,公务员是一堆人,由国家维持生活办公桌后面,不工作的人。只是想提醒他们,警察,教师和医生(大部分)都是公务员,这些都是可见的人口基本服务。一些人甚至想的公共服务的私有化。看来,政治家了。他们把我们的权利,离开的吸引力公益事业,人们放弃做公务员,他们都私有化。然后大公司会躺下滚动。与中涉及的熔岩喷射承包商。让我们一起祈祷......



quinta-feira, 29 de junho de 2017

A Nova Cadeira Motorizada da Pati

Meus Amigos, chegou a nova cadeira motorizada da Pati! É a segunda que ela ganha do SUS (Sistema Único de Saúde).
É possível trocar de cadeira (ou de qualquer outro aparelho que o SUS disponibilize) a cada dois anos. Essa troca da Pati demorou dois anos e oito meses. Mas tudo bem.
Ela está muito feliz com a troca. A cadeira velha já estava instável, o que deixava a Pati insegura, principalmente nas ruas, e também para fazer as transferências em casa.
A cadeira nova é de outra marca, Freedom (a antiga era Ortobrás). Ela é mais potente e já vem com pneus maciços. Disseram que sobem meio fio inclusive (a Pati ainda não testou).
E como se conquista uma cadeira dessas? É simples: a pessoa com deficiência (ou responsável) tem que ir no posto de saúde com os laudos médicos. O posto de saúde encaminha esse laudo para a secretaria municipal de saúde que repassa para a secretaria estadual de saúde. A entidade de reabilitação física que trabalha em conjunto com a secretaria estadual de saúde entra em contato com o paciente para tirar as medidas e ver as necessidades do mesmo. Depois, a cadeira é entregue.
Como eu escrevi no início do texto, gratuitamente. A cadeira ou qualquer qualquer outro aparelho que o SUS ofereça. É um direito seu. Aproveite.    


OBS: Para quem quiser relembrar, o texto em que comemorei a chegada da primeira cadeira motorizada da Pati, aqui está: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati.html?showComment=1498761012650#c2305503103097248235 .




English:

My friends, the new motorized seat of the Pati arrived! It is the second one that she earns from SUS (Sistema Único de Saúde).
It is possible to change a chair (or any other device that SUS makes available) every two years. It took two years and eight months for this exchange of the Pati. But it's alright.
She is very happy with the exchange. The old chair was already unstable, which left Pati insecure, especially in the streets, and also to make the transfers at home.
The new chair is of another brand, Freedom (the old Ortobrás era). It is more powerful and already comes with massive tires. They said they even went up half-way (Pati has not tested yet).
And how do you get a chair like that? It is simple: the person with a disability (or guardian) has to go to the health clinic with medical reports. The health post sends this report to the municipal health department that passes to the state health department. The physical rehabilitation entity that works in conjunction with the state health department contacts the patient to take the measurements and see the needs of the same. Then the chair is delivered.
As I wrote at the beginning of the text, for free. The chair or any other device that the SUS offers. Is your right. Enjoy.


OBS: For those who want to remember, the text in which I commemorated the arrival of the first motorized chair of Pati, here it is: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-carcel-motorizada-da-pati. Html? ShowComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.




German:

Meine Freunde, erreicht neuen motorisierten Stuhl Pati! Es ist die zweite sie den NHS (National Health System) gewinnt.
Sie können Stuhl (oder andere Geräte, die zur Verfügung SUS macht) tauschen alle zwei Jahre. Dieser Austausch von Pati dauerte zwei Jahre und acht Monate. Aber das ist okay.
Sie ist sehr zufrieden mit dem Schalter. Der alte Stuhl war bereits instabil, was es unsicher Pati, vor allem auf der Straße gemacht und Transfer zu Hause zu machen.
Der neue Stuhl ist eine andere Marke, die Freiheit (der ehemalige war Ortobrás). Es ist leistungsfähiger und kommt mit Vollgummireifen. Sie sagten, dass steigende Kandare inclusive (die Pati nicht getestet).
Als ob ein Stuhl so zu gewinnen? Es ist ganz einfach: die behinderte Person (oder Vormund) hat im Gesundheitszentrum mit medizinischen Gutachten zu gehen. Das Gesundheitszentrum leitet diesen Bericht an das städtische Gesundheitsamt, die an den Staat Gesundheitsamt überträgt. Die Organisation der physischen Rehabilitation, die in Verbindung mit dem Gesundheitszustand Board arbeitet in Kontakt mit dem Patienten Messungen zu nehmen und auf die Bedürfnisse der gleichen zu sehen. Dann wird der Stuhl geliefert.
Wie ich am Anfang des Textes geschrieben, frei. Der Stuhl oder andere Geräte, die SUS Gebot. Es ist Ihr Recht. Genießen.


HINWEIS: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati: Für diejenigen, die den Text, der die Ankunft des ersten motorisierten Stuhl gefeiert Pati, hier ist sie erinnern wollen. html? showComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.




Russian:

Мои друзья, достигли нового моторизованного кресла Pati! Это второй она получает NHS (National Health System).
Вы можете поменять стул (или любое другое устройство, которое делает доступным SUS) каждые два года. Этот обмен Пати потребовалось два года и восемь месяцев. Но это нормально.
Она очень счастлива с переключателем. Старый стул был уже нестабильным, что делало его небезопасным Пати, особенно на улицах, а также осуществлять переводы на дому.
Новый стул другой марки, свобода (прежний был Ortobrás). Это более мощное и поставляется с твердыми шинами. Они сказали, что рост бордюр включительно (Пати не проверяла).
Как будто победы стул, как это? Это просто: инвалид (или опекун) должен пойти в центр здоровья с медицинскими заключениями. Центр здоровья направляет этот отчет в отдел муниципального здравоохранения, который передает в государственный совет здоровья. Организация физической реабилитации, которая работает совместно с состоянием здоровья борту вступает в контакт с пациентом, чтобы проводить измерения и видеть потребности одного и те же. Затем стул поставляется.
Как я уже писал в начале текста, бесплатно. Стул или любые другие приборы, которые SUS ставки. Это ваше право. Наслаждайтесь.


Примечание: Для тех, кто хочет вспомнить текст, который праздновал приход первой моторизованной кресло Пати, вот оно: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati. HTML? showComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.




Spanish:

Mis amigos, llegó la nueva silla motorizada de Pati! Es la segunda que gana del SUS (Sistema Único de Salud).
Es posible cambiar de silla (o de cualquier otro aparato que el SUS disponga) cada dos años. Este cambio de Pati duró dos años y ocho meses. Pero está bien.
Ella está muy contenta con el cambio. La silla vieja ya estaba inestable, lo que dejaba a Pati insegura, principalmente en las calles, y también para hacer las transferencias en casa.
La silla nueva es de otra marca, Freedom (la antigua era Ortobrás). Es más potente y ya viene con neumáticos macizos. Dijo que suben medio hilo incluso (la Pati aún no ha probado).
¿Y cómo se conquista una silla de esas? Es simple: la persona con discapacidad (o responsable) tiene que ir en el puesto de salud con los informes médicos. El puesto de salud encamina ese laudo a la secretaría municipal de salud que repasa para la secretaría estadual de salud. La entidad de rehabilitación física que trabaja en conjunto con la secretaría estadual de salud entra en contacto con el paciente para tomar las medidas y ver las necesidades del mismo. Luego la silla se entrega.
Como escribí al principio del texto, de forma gratuita. La silla o cualquier otro aparato que el SUS ofrezca. Es un derecho suyo. Disfrute.


Para quien quiera recordar, el texto en que conmemoré la llegada de la primera silla motorizada de Pati, aquí está: https://blogdaacessibilidad.blogspot.com/2014/10/chegou-cadora-motorizada-da-pati. Html? ShowComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.





French:

Mes amis, a atteint un nouveau fauteuil motorisé Pati! Il est la seconde où elle gagne le NHS (National Health System).
Vous pouvez échanger chaise (ou tout autre dispositif qui rend disponible SUS) tous les deux ans. Cet échange de Pati a deux ans et huit mois. Mais c'est correct.
Elle est très heureuse avec l'interrupteur. La vieille chaise était déjà instable, ce qui rendait Pati dangereux, en particulier dans les rues, et de faire des transferts à la maison.
Le nouveau président est une autre marque, la liberté (l'ancien était Ortobrás). Il est plus puissant et est livré avec des pneus solides. Ils ont dit que la hausse curb inclusive (le Pati n'a pas testé).
Comme si gagner une chaise comme ça? Il est simple: la personne handicapée (ou tuteur) doit aller au centre de santé des rapports médicaux. Le centre de santé transmet ce rapport au service de santé municipal qui transfère au conseil de l'état de santé. L'organisation de réadaptation physique qui travaille en collaboration avec le conseil d'état de santé entre en contact avec le patient pour prendre des mesures et de voir les besoins de même. Ensuite, la chaise est livrée.
Comme je l'ai écrit au début du texte, libre. Le président ou tout autre appareil de soumission SUS. Il est votre droit. Profitez.


REMARQUE: Pour ceux qui veulent se rappeler le texte qui a célébré l'arrivée de la première chaise motorisée Pati, la voici: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati. html? showComment = 1498761012650 # c2305503103097248235.



Chinese:

我的朋友们,达到了新的电动座椅帕蒂!这是她获得的NHS(国民健康系统)第二。
您可以把椅子(或任何其他设备,使得可用SUS)每两年一次。帕蒂的这种交换历时两年零八个月。不过没关系。
她很高兴与开关。旧椅子已经是不稳定的,这使得它不安全帕蒂,尤其是在街头,在家里进行转账。
新的椅子是另一个品牌,自由(前者Ortobrás)。这是更强大,带有实心轮胎。他们说,上升的路边包容性(在帕蒂没有测试)。
仿佛赢得那样的椅子?原因很简单:残疾人(或监护人)一直走在医疗报告的医疗中心。健康中心至转移到健康状态板市卫生部门这份报告转发。在与健康状况板配合使用身体康复的组织开始与患者接触进行测量,并看到同样的需求。然后在椅子交付。
正如我在文本的开头写道,免费。主席或任何其他设备是SUS投标。这是你的权利。享受。


注:对于那些谁想要记住庆祝了第一艘机动椅帕蒂,在这里它的到来文本:https://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/10/chegou-cadeira-motorizada-da-pati。 HTML?showComment = 1498761012650#c2305503103097248235。




segunda-feira, 19 de junho de 2017

Pizza Indigesta

Meus Seguidores, me desculpem. Este texto tá saindo super atrasado mas a situação política do Brasil tá "tão na mesma" que não faz muita diferença.
A chapa Dilma/Temer foi salva no julgamento do TSE (Tribunal Superior Eleitoral). Para Dilma, tanto faz. Já estava fora mesmo.
Para Temer, é uma sobrevida. Existem muitos processos de impeachment contra ele entrando no Congresso mas, para serem analisados, precisam do aval de Rodrigo Maia, presidente da Câmara dos Deputados e seu aliado político. Ou seja, duvido que esse processos irão adiante. E se forem adiante, o trâmite é longo (como foi o de Dilma) e o impeachment de Temer precisa ser aprovado por deputados e senadores.
Temer vai empurrando tudo com a barriga. Não tem mais condições morais e políticas para governar o país, que continua em recessão (nesse tipo de governo, para mim, os festejados números de recuperação da economia são mentirosos) mas dane-se o povo numa hora dessas. Eles só querem salvar a própria pele.
O nosso futuro é negro...



English:

My followers, I'm sorry. This text is coming out late but the political situation in Brazil is "so in the same" that does not make much difference.
The Dilma / Temer plate was saved in the judgment of the TSE (Superior Electoral Court). For Dilma, whatever. He was already gone.
For Temer, it is a survival. There are many processes of impeachment against him entering Congress, but to be analyzed, they need the endorsement of Rodrigo Maia, president of the Chamber of Deputies and his political ally. That is, I doubt that these processes will go forward. And if they go ahead, the procedure is long (as was Dilma's) and Temer's impeachment needs to be approved by deputies and senators.
Fear is pushing everything with his belly. There are no more moral and political conditions for governing the country, which is still in recession (in this type of government, to me, the celebrated numbers of recovery of the economy are liars) but damn the people at a time like this. They just want to save their own skin.
Our future is black ...



German:

Meine Nachfolger, entschuldigen Sie mich. Diese text're aus Super spät, aber Brasiliens politischer situation're „das gleiche wie“ es macht keinen großen Unterschied machen.
Die Platte Dilma / Temer wurde in der Studie von TSE (Oberstes Wahlgericht) gespeichert. Für Dilma, was auch immer. Ich war sogar.
Für Temer ist es ein Überleben. Es gibt viele Amtsenthebungsverfahren gegen ihn den Kongress eintritt, aber die Zustimmung von Rodrigo Maia, der Präsident des Repräsentantenhauses und seine politischen Verbündeten müssen analysiert werden. Das heißt, ich bezweifle, dass diese nach vorne verarbeiten wird. Und wenn sie eingeschaltet sind, ist das Verfahren lange (wie es der Rousseff) und Amtsenthebung Temer müssen von Abgeordneten und Senatoren genehmigt werden.
Angst drückt alles auf den Bauch. Nicht mehr moralischen und politischen Bedingungen, das Land zu regieren, die sich noch in der Rezession (in dieser Art von Regierung, zu mir, die berühmten Figuren der wirtschaftlichen Erholung sind Lügner), aber die Menschen in einer solchen Zeit verdammt. Sie wollen nur seine eigene Haut zu retten.
Unsere Zukunft ist schwarz ...



Russian:

Мои фавориты, извините. Это text're из супер поздно, но политическая situation're Бразилии «такой же, как» это не имеет большого значения.
Пластина Дилма / Temer была сохранена в испытании TSE (Верховный избирательный трибунал). Для Дилма, что угодно. Я был даже.
Для Темера, это выживание. Есть много процедуры импичмента против него, входящих в Конгрессе, но для анализа, необходимо одобрение Родриго Маия, президент Палаты представителей и его политического союзника. То есть, я сомневаюсь, что это будет обрабатывать вперед. И если они идут, эта процедура давно (как это было Руссефф) и импичмент Temer должны быть одобрены депутатами и сенаторами.
Страх будет толкать все к животу. Нет больше моральные и политические условия для управления страной, которая все еще находится в рецессии (в этом типе правительства, мне, прославленные деятели восстановления экономики лжецы), но черт людей в такое время. Они просто хотят, чтобы спасти свою собственную шкуру.
Наше будущее черное ...



Spanish:

Mis seguidores me disculpan. Este texto está saliendo super atrasado pero la situación política de Brasil está "tan en la misma" que no hace mucha diferencia.
La placa Dilma / Temer fue salvada en el juicio del TSE (Tribunal Superior Electoral). Para Dilma, tanto lo hace. Ya estaba fuera.
Para Temer, es una sobrevida. Hay muchos procesos de impeachment contra él entrando en el Congreso pero, para ser analizados, necesitan el aval de Rodrigo Maia, presidente de la Cámara de Diputados y su aliado político. Es decir, dudo que estos procesos van adelante. Y si son adelante, el trámite es largo (como fue el de Dilma) y el impeachment de Temer necesita ser aprobado por diputados y senadores.
Temer va empujando todo con la barriga. No tiene más condiciones morales y políticas para gobernar el país, que continúa en recesión (en ese tipo de gobierno, para mí, los festejados números de recuperación de la economía son mentirosos) pero se dane el pueblo en una hora de esas. Sólo quieren salvar su propia piel.
Nuestro futuro es negro ...



French:

Mes disciples, excusez-moi. Ce text're à super fin, mais situation're politique du Brésil « la même chose que » il ne fait pas beaucoup de différence.
La plaque Dilma / Temer a été enregistrée dans le procès du TSE (Tribunal électoral suprême). Pour Dilma, peu importe. J'étais même.
Pour Temer, il est une survivance. Il y a beaucoup de procédures de mise en accusation contre lui entrant dans le Congrès, mais à analyser, besoin de l'approbation de Rodrigo Maia, président de la Chambre des représentants et son allié politique. C'est, je doute que cela va processus. Et si elles sont sur, la procédure est longue (comme ce fut le Rousseff) et impeachment Temer doit être approuvé par les députés et sénateurs.
La peur va pousser tout au ventre. Plus de conditions morales et politiques pour gouverner le pays, qui est encore en récession (dans ce type de gouvernement, pour moi, les personnages célèbres de la reprise économique sont des menteurs) mais bon sang du peuple à un moment. Ils veulent juste sauver sa propre peau.
Notre avenir est noir ...



Chinese:

我的追随者,原谅我。这text're了超级晚,但巴西的政治situation're“同”它没有太大的差别。
板迪尔玛/特梅尔保存在TSE的试验(最高选举法庭)。对于迪尔玛,等等。我在外面均匀。
对于特梅尔,它是一种生存。有对他的许多弹劾程序进入国会,但要分析,需要罗德里戈·马亚,众议院的总统和他的政治盟友的批准。也就是说,我怀疑这将处理前进。如果他们都在,过程长(因为是罗塞芙)和弹劾特梅尔必须由众议员和参议员的批准。
恐将一切推到腹部。没有更多的道德和政治条件来治理国家,这仍处于衰退之中(在这种类型的政府,对我来说,经济复苏的著名人物都是骗子),但该死的人在这样的时刻。他们只是想拯救自己的皮肤。
我们的未来是黑...

sexta-feira, 16 de junho de 2017

Resultado do Caso Victor Ramos

Meus amigos, lamentável a decisão do STJD (Supremo Tribunal de Justiça Desportiva) sobre o Caso Victor Ramos. O Inter apenas foi multado em R$ 720 mil, o que não é nada para um clube desse porte. Ou seja, foi praticamente uma absolvição.
Vamos relembrar todo o caso: o Inter foi rebaixado dentro de campo. Num ato de desespero, se agarrou a uma possível transferência do jogador Victor Ramos feita de maneira equivocada, segundo o Inter. Essa equívoco já tinha julgado sido em várias instâncias e, em todas, o Vitória ganhou. Duas perguntas: 1) por que o Vitória usaria um jogador irregular durante o campeonato brasileiro todo?, 2) por que o Inter só foi atrás disso quando já estava na zona do rebaixamento?
O Inter perdeu em todas as instâncias, o que, por si só, já seria ruim. Mas o feitiço virou contra o feiticeiro porque, para fazer a denúncia e tentar reverter o rebaixamento, o Inter usou e-mails recebidos que o próprio representante do jogador repassou. Detalhe: essa pessoa suprimiu partes desses e-mails usados na transação do Victor Ramos. Com que intenção ele fez isso? Não sei.
Agora isso é muito estranho. O Inter recebe e-mails do representante do jogador e não desconfia de nada? Uma pergunta: porque o representante iria querer ferrar com o clube que ele estava jogando (o Vitória)? Ele ia acabar ferrando o próprio patrão e, por consequência, o seu próprio trabalho.  
Por isso, o Inter foi julgado no STJD: adulteração de documentos. E foi nesse julgamento que tomou os R$ 720 mil de multa. Como escrevi no começo do texto, uma multa muito branda porque, se o Inter consegue o seu intento, botaria o Vitória (um time com profissionais que tem família para sustentar e uma torcida apaixonada, como o Inter) na 2ª divisão com documentos adulterados. 
Muitas pessoas colocaram a culpa no ex-presidente Vitorio Píffero. Dizem que a instituição não pode levar a culpa pelo erro de alguns. Mas se esquecem de dois detalhes. Primeiro, Píffero foi eleito por sócios (ou seja, torcedores) do Inter: http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente-do-inter-para-201516-com-15-mil-votos.html . Ele foi legitimado como representante máximo do Inter e, portanto, tem poderes para isso. Segundo: quando o Inter foi campeão da Libertadores com Píffero de presidente, ninguém reclamou dele. 
É claro que a pena de exclusão da série B era demasiadamente pesada neste caso porque o Inter ficaria praticamente sem competição para disputar (só sobraria a Primeira Liga que duraria mais três jogos, no máximo). E um time (ainda um time grande, como o Inter) não pode ficar sem sua atividade principal, o futebol. O ideal seria uma perda pesada de pontos (de 20 a 30) mas essa punição, nesse tipo de caso, não é possível. A proibição da contratação de jogadores mais uma multa pecuniária mais alta estaria mais próximo do ideal. 
O que quero ressaltar, por último, é que o Inter não foi tão inocente nessa história como muitos quiseram enfatizar. Acreditar em e-mails adulterados pelo representante do jogador foi um pouquinho demais.  



English:

My friends, regrettable the decision of the STJD (Supreme Court of Justice) on the Victor Ramos Case. Inter was only fined R $ 720,000, which is nothing to a club of this size. That is, it was practically an acquittal.
Let's remember the whole case: Inter was demoted in the field. In an act of desperation, he clung to a possible transfer of player Victor Ramos made the wrong way, according to Inter. This misconception had already been judged in several instances, and in all, Victory won. Two questions: 1) why would Victory use an irregular player during the whole Brazilian championship? 2) why was Inter only going after that when they were in the relegation zone?
Inter lost in all instances, which, by itself, would already be bad. But the spell turned against the sorcerer because, to make the complaint and try to reverse the relegation, Inter used incoming emails that the player's own representative passed on. Detail: This person deleted parts of those emails used in the Victor Ramos transaction. With what intent did he do it? Do not know.
Now this is very strange. Inter receives emails from the player's representative and does not suspect anything? One question: Why would the rep want to screw with the club he was playing (Victory)? He was going to end up fucking his own boss and, consequently, his own work.
Therefore, Inter was tried in the STJD: document adulteration. And it was at this trial that he took the $ 720,000 fine. As I wrote at the beginning of the text, a very soft fine because if Inter succeeds, it would win the Vitória (a team with professionals that have family to support and a passionate fan like Inter) in the 2nd division with adulterated documents.
Many people put the blame on former president Vitorio Píffero. They say that the institution can not take the blame for the mistake of some. But they forget two details. First, Píffero was elected by members (ie, supporters) of Inter: http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente- Of-inter-to-201516-with-15-thousand-votes.html. He was legitimized as Inter's top representative and therefore has the power to do so. Second, when Inter was champion of Libertadores with President Píffero, nobody complained about him.
Of course, the penalty for exclusion from Serie B was too heavy in this case because Inter would be virtually without competition to compete (only the League would remain that would last three more games at most). And a team (still a big team, like Inter) can not be without its main activity, football. The ideal would be a heavy loss of points (from 20 to 30) but this punishment, in this type of case, is not possible. The ban on hiring players plus a higher pecuniary fine would be closer to the ideal.

What I want to point out, lastly, is that Inter was not as innocent in this story as most wanted to emphasize. Believing in emails tampered with by the player's representative was a bit too much.



German:

Meine Freunde, die unglückliche Entscheidung des STJD (Superior Court of Sports Justice) auf Fall Victor Ramos. Inter wurden nur R Geldstrafe $ 720.000, die nichts für einen Club dieser Größe ist. So war es fast ein Freispruch.
Lassen Sie uns ein Ereignis erinnern: Inter wurden auf dem Spielfeld verbannt. In einem Akt der Verzweiflung, klammerte er sich an einen möglichen Transfer des Spielers Victor Ramos falsch gemacht, nach Inter. Dieser Fehler wurde bereits in mehreren Fällen und in allen versucht worden, gewann den Sieg. Zwei Fragen: 1), warum der Sieg wäre ein unregelmäßiges Spieler in der brasilianischen Liga alle verwendet, 2) von der Inter erst, nachdem es war, als er in der Abstiegszone war?
Inter verlor in allen Fällen, die an sich schlecht wäre. Aber der Zauber gegen den Zauberer gedreht, weil die Beschwerde zu machen und versuchen, den Abstieg zu umkehren, verwendete Inter eingehende E-Mails, die die sehr repräsentativ für den Spieler übergeben. Detail: diese Person entfernt Teile dieser E-Mails in der Transaktion Victor Ramos verwendet. Mit welcher Absicht tat er es? Ich weiß nicht.
Nun ist dies sehr seltsam. Inter empfängt die Vertreter der Spieler E-Mails und nichts ahnen? Eine Frage: Warum der Vertreter würde mit dem Verein schrauben will er (den Sieg) spielt? Er würde am Ende des Chef selbst vermasseln und damit ihre eigene Arbeit.
Daher wurde Inter in STJD versucht: mit Dokumenten Manipulation. Und das war das Urteil, dass R $ 720.000 Fein nahm. Wie ich in dem Text von Anfang an geschrieben, eine sehr nachsichtig in Ordnung, weil, wenn Inter Ihre Absicht, botaria Vitória (ein Team von Fachleuten, die Familie und ein leidenschaftliches Publikum, wie Inter zu unterstützen haben) in der zweiten Abteilung mit veränderten Dokumenten.
Viele Menschen die Schuld auf den ehemaligen Präsidenten Vitorio Píffero. Sie sagen, dass die Einrichtung nicht die Schuld für einige Fehler nehmen. Aber vergessen zwei Details. Zunächst wurde Piffero von den Aktionären gewählt (dh Fans) von Inter: http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente- der inter-to-201 516-zu-15-mil votos.html. Er wurde als die meisten Vertreter Inter legitimiert und daher hat die Macht, dies zu tun. Zweitens, wenn Inter Libertadores-Champion mit Piffero Präsident war, behauptet niemand.
Natürlich war die Bedrohung durch den Ausschluß der Serie B in diesem Fall zu schwer, weil Inter praktisch keine Konkurrenz sein würde, zu spielen (nur in der Premier League verlassen werden, die drei Spiele am meisten dauern würden). Und ein Team (immer noch eine große Mannschaft wie Inter) ohne ihre Haupttätigkeit nicht tun, Fußball. Im Idealfall ein schwerer Verlust von Punkten (20-30), aber diese Strafe in dieser Art der Fall ist, ist es nicht möglich. Das Verbot, mehr Spielern eine höhere Geldstrafe Einstellung würde das Ideal näher.

Was ich betonen möchte, schließlich ist es, dass Inter in dieser Geschichte nicht so unschuldig war, wie viele betonen wollten. Glauben Sie E-Mails in der Vertreter des Spielers manipuliert war ein wenig zu viel.



Russian:

Мои друзья, неудачное решение о STJD (Высший суд спортивной юстиции) по делу Виктор Рамоса. Inter были только оштрафованы R $ 720000, что нет ничего для клуба такого размера. Так было почти оправдательным.
Давайте вспомним, какое-либо событие: Inter были понижены на поле. В акте отчаяния, он прильнул к возможной передаче игрока Виктор Рамос сделал неправильно, в соответствии с Интером. Эта ошибка была уже опробована в ряде случаев и, в целом, победа, одержанная. Два вопроса: 1) почему победа будет использовать нерегулярную игроку в бразильской лиге все, 2) на Интере только после того, как это было, когда он находился в зоне вылета?
Интер потерял во всех случаях, что само по себе было бы плохо. Но заклинание обернулось против колдуна, потому что подать жалобу и попытаться отменить высылку, Inter используются входящие сообщения электронной почты, что очень представитель игрока прошли. Деталь: этот человек удалена часть этих сообщений электронной почты, используемой в сделке Виктор Рамос. С каким намерением он это сделал? Я не знаю.
Сейчас это очень странно. Интер получает Представитель игрока электронной почты и ничего не подозревает? Вопрос: почему представитель хотел бы, чтобы ввернуть в клубе он играет (победу)? Он будет в конечном итоге завинчивания босса себя и, следовательно, свою собственную работу.
Таким образом, Интер был судим в STJD: подделка документов. И это был суд, который принял R $ 720,000 штрафа. Как я уже писал в тексте с самого начала, очень мягким штрафом, потому что если Интер может ваше намерение, botaria Виториа (команда профессионалов, которые имеют семью, чтобы поддержать и страстная толпа, как Интер) во 2-м дивизионе с измененными документами.
Многие люди винят бывшего президента Виторио Пифферо. Они говорят, что учреждение не может взять на себя вину за какую-то ошибку. Но забыть две детали. Во-первых, Piffero был избран акционерами (т.е. вентиляторов) Интера: http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente- от votos.html между к-201 516-к-15-мил. Он был узаконен как самый представитель Интера и, следовательно, имеет право сделать это. Во-вторых, когда Интер был Либертадорес чемпионом с президентом Piffero, никто не утверждал, что это.
Конечно, угроза исключения из серии B был слишком тяжелым в этом случае, потому что Интер будет практически нет конкуренции, чтобы играть (просто оставить в Премьер-лиге, которая продлится три игры в лучшем случае). И команда (еще большая команда, как Интер) не может обойтись без их основной деятельности, футбол. В идеале тяжелая потеря очков (20-30), но это наказание в этом типе случае не представляется возможным. Запрет на наем более игроков более высокий денежный штраф был бы ближе к идеалу.

То, что я хочу подчеркнуть, наконец, в том, что Интер не был невинным в этой истории, как многие хотели бы подчеркнуть. Верьте в сообщениях электронной почты подделаны представителем игрока был немного слишком много.



Spanish:

Mis amigos, lamentable la decisión del STJD (Supremo Tribunal de Justicia Deportiva) sobre el Caso Victor Ramos. El Inter sólo fue multado en R $ 720 mil, lo que no es nada para un club de ese porte. Es decir, fue prácticamente una absolución.
Vamos a recordar todo el caso: el Inter fue rebajado dentro del campo. En un acto de desesperación, se agarró a una posible transferencia del jugador Victor Ramos hecha de manera equivocada, según el Inter. Esta equivocación ya había juzgado en varias instancias y, en todas, la victoria ganó. Dos preguntas: 1) ¿por qué el Vitória usaría un jugador irregular durante el campeonato brasileño todo ?, 2) ¿por qué el Inter sólo fue detrás de eso cuando ya estaba en la zona del descenso?
El Inter perdió en todas las instancias, lo que, por sí solo, ya sería malo. Pero el hechizo se volvió contra el hechicero porque, para hacer la denuncia e intentar revertir la rebaja, el Inter utilizó e-mails recibidos que el propio representante del jugador repasó. Detalle: esa persona suprimió partes de esos e-mails usados ​​en la transacción del Victor Ramos. ¿Con qué intención lo hizo? No sé.
Ahora eso es muy extraño. ¿El Inter recibe correos electrónicos del representante del jugador y no desconfía de nada? Una pregunta: ¿por qué el representante querría herir con el club que estaba jugando (el Vitória)? Él iba a acabar herrando al propio jefe y, por consiguiente, a su propio trabajo.
Por eso, el Inter fue juzgado en el STJD: adulteración de documentos. Y fue en ese juicio que tomó los R $ 720 mil de multa. Como escribí al comienzo del texto, una multa muy blanda porque, si el Inter logra su intento, pondría el Vitória (un equipo con profesionales que tiene familia para sostener y una afición apasionada, como el Inter) en la segunda división con documentos adulterados.
Muchas personas colocaron la culpa en el ex presidente Vitorio Píffero. Dicen que la institución no puede llevar la culpa por el error de algunos. Pero se olvidan de dos detalles. En primer lugar, Píffero fue elegido por socios (es decir, aficionados) del Inter: http://globoesporte.globo.com/rs/fútbol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-elleito-presidente- De-inter-a-201516-con-15-mil-votos.html. Fue legitimado como representante máximo del Inter y, por lo tanto, tiene poderes para ello. Segundo: cuando el Inter fue campeón de la Libertadores con Píffero de presidente, nadie se quejó de él.
Por supuesto, la pena de exclusión de la serie B era demasiado pesada en este caso porque el Inter quedaría prácticamente sin competencia para disputar (sólo quedaría la Primera Liga que duraría más de tres juegos como máximo). Y un equipo (aún un equipo grande, como el Inter) no puede quedarse sin su actividad principal, el fútbol. Lo ideal sería una pérdida pesada de puntos (de 20 a 30) pero ese castigo, en ese tipo de caso, no es posible. La prohibición de la contratación de jugadores más una multa pecuniaria más alta estaría más cerca del ideal.

Lo que quiero resaltar, por último, es que el Inter no fue tan inocente en esa historia como muchos quisieron enfatizar. La creencia en los correos electrónicos adulterados por el representante del jugador fue un poquito demasiado.



French:

Mes amis, la malheureuse décision de la STJD (Cour supérieure de justice sportive) sur le cas Victor Ramos. Inter ont été condamné qu'à une amende R 720.000 $, ce qui est rien pour un club de cette taille. Donc, il était presque un acquittement.
Souvenons-nous tout état de cause: Inter ont été relégués sur le terrain. Dans un acte de désespoir, il se cramponnait à un éventuel transfert du joueur Victor Ramos a fait à tort, selon l'Inter. Cette erreur avait déjà été essayé dans plusieurs cas et, dans l'ensemble, la victoire remportée. Deux questions: 1) Pourquoi la victoire utiliserait un joueur irrégulier dans la ligue brésilienne tout, 2) par l'Inter seulement après qu'il était quand il était dans la zone de relégation?
Inter a perdu dans tous les cas, ce qui en soi serait mauvais. Mais le sort retourné contre le sorcier parce que pour faire la plainte et essayer de renverser la relégation, l'Inter utilisé des e-mails entrants que le représentant du joueur très écoulèrent. Détail: cette personne enlevée des parties de ces e-mails utilisés dans la transaction Victor Ramos. Avec quelle intention il l'a fait? Je ne sais pas.
Maintenant, ce qui est très étrange. Inter reçoit le représentant des joueurs des e-mails et ne se doutait de rien? Une question: pourquoi le représentant voudrait vis avec le club qu'il jouait (la victoire)? Il finirait par vissage le patron lui-même et, par conséquent, leur propre travail.
Par conséquent, l'Inter a été jugé en STJD: falsification de documents. Et ce fut le jugement qui a pris R 720000 $ d'amende. Comme je l'ai écrit dans le texte depuis le début, une amende très clémente, car si l'Inter peut votre intention, botaria Vitória (une équipe de professionnels qui ont de la famille à soutenir et à une foule passionnée, comme l'Inter) dans la 2e division avec des documents modifiés.
Beaucoup de gens mettent le blâme sur l'ancien président Vitorio Píffero. Ils disent que l'institution ne peut pas prendre le blâme pour une erreur. Mais oublier deux détails. Tout d'abord, Piffero a été élu par les actionnaires (à savoir, les fans de l'Inter): http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente- de l'inter-to-201 516 à 15 millièmes de pouce votos.html. Il a été légitimé comme le plus représentatif de l'Inter et a donc le pouvoir de le faire. En second lieu, quand l'Inter a été champion Libertadores avec le président Piffero, nul ne disait lui.
Bien sûr, la menace d'exclusion de la série B était trop lourd dans ce cas parce que l'Inter serait pratiquement pas de concurrence à jouer (juste être laissée à la Premier League qui durera trois jeux au maximum). Et une équipe (encore une grande équipe comme l'Inter) ne peut pas faire sans que leur activité principale, le football. Idéalement, une lourde perte de points (20-30), mais cette punition dans ce type de cas, il est impossible. L'interdiction de l'embauche plus de joueurs une pénalité financière plus élevée serait plus proche de l'idéal.

Ce que je veux souligner, enfin, il est que l'Inter n'a pas été aussi innocent dans cette histoire que beaucoup ont voulu souligner. Croyez dans les courriels trafiqués par le représentant du joueur était un peu trop.



Chinese:

我的朋友们,案例维克托·拉莫斯的STJD(体育司法的高级法院)的不幸的决定。国米只罚款R $ 720,000,这是没有这种规模的俱乐部。所以它几乎无罪释放。
让我们记住任何事件:国米降级在球场上。在绝望的行为,他死死抓住玩家维克托·拉莫斯做出错误的可能转移,根据国际米兰。这个错误已经在几种情况下被审判,并在所有的获得了胜利。两个问题:1)为什么胜利将在巴西联赛使用不规则的球员所有,2)由各国只后,这是当他在降级区?
国米失去了在所有情况下,这本身是坏的。但转而反对巫师,因为作出投诉,并设法扭转保级魔咒,国米用玩家的非常有代表性的传递传入电子邮件。详细信息:此人取走的交易维克托·拉莫斯使用这些电子邮件的部分。出于什么目的,他做的吗?我不知道。
现在,这是很奇怪的。国米收到玩家的e-mail的代表,而不是怀疑什么吗?一个问题:为什么代表希望与俱乐部他打(胜利)拧?他最终会拧老板本人,因此,自己的工作。
因此,国际米兰是试图STJD:与文件篡改。这是一项需要R $ 720,000罚款的判决。正如我在文中写道,从一开始,一个非常宽松的罚款,因为如果国米您在改变文件第2师的意图,botaria维多利亚(专业人士谁拥有家庭支持的团队和热情的人群,像国际米兰)。
很多人把责任归咎于前总统维托里奥·皮费罗。他们说,该机构不能对一些错误的指责。却忘记了两个细节。首先,Piffero被国际米兰的股东(即风扇)当选:http://globoesporte.globo.com/rs/futebol/times/internacional/noticia/​​2014/12/vitorio-piffero-e-eleito-presidente-的帧间至201 516至15密耳votos.html。他被合法化为最具代表性的国际米兰,因此有权力这样做。其次,当国米是解放者冠军与Piffero总统,没有人声称它。
当然,B系列的排斥的威胁是在这种情况下太重,因为国际米兰将几乎没有竞争玩(只留给英超联赛将在最近三场比赛中最)。和一队(仍然是一个伟大的球队像国际米兰)都离不开他们的主要活动,足球。理想点(20-30)的重大损失,但这种处罚在这种情况下,这是不可能的。雇用更多的玩家更高的罚款,禁止将接近理想。

我想强调的是什么,最后,它是国际米兰是不是在这个故事就像一个天真无邪多想强调。相信玩家代表篡改电子邮件是有点太多了。