Google+ Followers

quarta-feira, 30 de setembro de 2015

Desconto no salário

Minha gente, fazer a tal da greve que falei pra vocês no começo do mês redundou num pequeno desconto no meu salário. Não me pagaram dois dias. A paralisação foi de quatro dias. Em dois desses dias, o prédio foi interditado por vários colegas grevistas. Então, o governo considerou que não tinha como trabalhar mesmo que quiséssemos (não era o meu caso). Portanto, só descontaram metade da greve.
Acho uma sacanagem o desconto no salário por causa da greve. Não nos pagaram em dia. Aí, a gente protestou. Os sindicatos entrarão na justiça para recuperar esse desconto e eu acredito que conseguirão porque, em outros Estados que aconteceu esse mesmo tipo de situação, o governo perdeu e o dinheiro já foi devolvido.
Na semana passada, o governo estadual conseguiu aprovar, na assembleia legislativa, uma série de projetos para incrementar o caixa (inclusive aumento de impostos, o que gerou muitas críticas da sociedade, evidentemente). Aí, recebemos o salário integralmente em setembro (excetuando o desconto, claro).
Não me arrependo de ter feito a greve. Faço de novo se for preciso. Trabalhei o mês completo. Portanto, mereço receber no final do mês trabalhado e não com atraso. Afinal, todos temos contas para pagar. Não só o governo.



English:

My people, doing such a strike that I told you earlier this month resulted in a small discount on my salary. They did not pay me two days. The stoppage was four days. In two of those days, the building had been closed for several strikers colleagues. So the government thought it could not work even if we wanted (it was not my case). Therefore, only half the discounted strike.
I think it's dirty discount on earnings because of the strike. They did not pay us on time. Then, we protested. The unions come in court to recover the discount and I believe that they can because what happened in other states this same kind of situation, the government lost and the money has been returned.
Last week, the state government could approve the legislative assembly, a number of projects to increase cash (including tax increases, which generated much criticism of society). Then we received the full salary in September (except the discount, of course).
I do not regret having made the strike. I do it again if necessary. I worked full month. Therefore, deserve to receive at the end of the month and not working late. After all, we all have bills to pay. Not only the government.



German:

Mein Volk, die Durchführung einer solchen Streik, der ich Ihnen sagte, in diesem Monat führte zu einem kleinen Rabatt auf mein Gehalt. Sie wollten nicht zahlen mir zwei Tage. Der Stillstand war vier Tage. In zwei dieser Tage war das Gebäude für mehrere Streik Kollegen geschlossen. So die Regierung dachte, es könnte nicht funktionieren, selbst wenn wir wollten (es war nicht mein Fall). Daher ist nur die Hälfte der Discounted-Streik.
Ich denke, es ist schmutzig Rabatt auf das Ergebnis wegen des Streiks. Sie haben nicht zu zahlen uns rechtzeitig. Dann protestierte wir. Die Gewerkschaften kommen vor Gericht, um den Rabatt zu erholen, und ich glaube, dass sie, weil das, was in anderen Staaten geschehen ist dieselbe Art von Situation, verlor die Regierung und das Geld zurückgegeben wurde.
In der vergangenen Woche konnte die Landesregierung den gesetzgebenden Versammlung zu genehmigen, eine Reihe von Projekten, um bar (einschließlich Steuern erhöht, was viel Kritik an der Gesellschaft erzeugt wird) zu erhöhen. Dann den vollen Lohn erhielten wir im September (mit Ausnahme der Rabatt, natürlich).
Ich bereue nicht, nachdem der Streik gemacht. Ich es wieder tun, wenn nötig. Ich arbeitete vollen Monat. Daher verdient, am Ende des Monats zu erhalten und nicht zu spät arbeiten. Schließlich haben wir alle Rechnungen zu bezahlen. Nicht nur die Regierung.



Russian:

Мои люди, делая такой удар, что я сказал вам ранее в этом месяце привело к небольшим дисконтом по моей зарплаты. Они не платят мне за два дня. Остановка была четыре дня. В двух из этих дней, здание было закрыто в течение нескольких забастовщиков коллег. Таким образом, правительство подумал, что не может работать, даже если мы хотели (это было не мой случай). Таким образом, только половина дисконтированных удара.
Я думаю, что это грязный скидка на заработки из-за забастовки. Они не платят нам на время. Затем мы протестовали. Профсоюзы пришли в суд, чтобы восстановить скидку, и я считаю, что они могут, потому что то, что случилось в других государствах этот же вид ситуации, правительство потеряло и деньги были возвращены.
На прошлой неделе, правительство штата может утвердить законодательное собрание, ряд проектов по увеличению наличных (в том числе повышение налогов, которые генерировали много критики общества). Тогда мы получили полную зарплату в сентябре (за исключением скидки, конечно).
Я не жалею, сделав удар. Я делаю это снова, если это необходимо. Я работал полный месяц. Таким образом, заслуживают того, чтобы получить в конце месяца, а не на работе допоздна. В конце концов, у всех нас есть счета для оплаты. Не только правительство.



Spanish:

Mi pueblo, haciendo una huelga de tal manera que te he dicho a principios de este mes dio lugar a un pequeño descuento en mi salario. No me pagan dos días. El paro fue de cuatro días. En dos de esos días, el edificio había sido cerrado durante varios huelguistas colegas. Así que el gobierno pensó que no podría funcionar incluso si queríamos (no fue mi caso). Por lo tanto, sólo la mitad de la huelga con descuento.
Creo que es descuento sucia en los ingresos debido a la huelga. No nos pagan a tiempo. Entonces, protestamos. Los sindicatos vienen en los tribunales para recuperar el descuento y que creen que pueden, porque lo que sucedió en otros estados este mismo tipo de situación, el gobierno perdió y el dinero ha sido devuelto.
La semana pasada, el gobierno del estado podría aprobar la asamblea legislativa, una serie de proyectos para aumentar el dinero en efectivo (incluyendo aumentos de impuestos, lo que generó muchas críticas de la sociedad). Luego recibimos el salario completo en septiembre (excepto el descuento, por supuesto).
No me arrepiento de haber hecho la huelga. Lo hago de nuevo si es necesario. Trabajé mes completo. Por lo tanto, merecen recibir al final del mes y no trabajar hasta tarde. Después de todo, todos tenemos cuentas que pagar. No sólo el gobierno.



French:

Mon peuple, faire une telle grève que je vous l'ai dit plus tôt ce mois-ci conduit à une petite réduction sur mon salaire. Ils ne me paient pas deux jours. L'arrêt était de quatre jours. Dans deux de ces jours, le bâtiment avait été fermé pendant plusieurs grévistes collègues. Ainsi, le gouvernement a pensé qu'il ne pouvait pas travailler même si nous voulions (il n'a pas été mon cas). Par conséquent, seule la moitié de la grève réduit.
Je pense qu'il est sale rabais sur les bénéfices en raison de la grève. Ils ne nous ont pas payer à temps. Ensuite, nous avons protesté. Les syndicats sont en cour pour récupérer le rabais et je crois qu'ils peuvent, car ce qui est arrivé dans d'autres Etats de cette même genre de situation, le gouvernement a perdu et l'argent a été retourné.
La semaine dernière, le gouvernement de l'Etat pourrait approuver l'assemblée législative, un certain nombre de projets visant à augmenter les liquidités (y compris les hausses d'impôt, ce qui a généré beaucoup de critiques de la société). Ensuite, nous avons reçu le plein salaire en Septembre (sauf le rabais, bien sûr).
Je ne regrette pas d'avoir fait la grève. Je le fais à nouveau si nécessaire. Je travaillais mois complet. Par conséquent, méritent de recevoir à la fin du mois et non pas travailler tard. Après tout, nous avons tous des factures à payer. Non seulement le gouvernement.



Chinese:

我这人,做这样的罢工本月早些时候,我告诉你导致了我的工资一小的折扣。他们没有给我两天。该停工了四天。二那些日子,大楼已被关闭了几个前锋的同事。因此,政府认为即使我们想它可能无法正常工作(这不是我的情况)。因此,只有一半的折扣罢工。
我认为这是肮脏的折扣,因为罢工的收益。他们没有付钱给我们的时间。然后,我们提出了抗议。工会来在法庭上收回折扣,我相信他们可以因为在其他国家发生的事情同样一种情​​况,政府丢失,钱已退还。
上周,州政府能批准立法议会,一些项目增加现金(含税增加,这产生的社会的许多批评)。然后,我们收到全额工资九月(除了打折,当然)。
我不后悔做了罢工。我再做一次,如果有必要的。我工作一个月。因此,应该接受在本月底,而不是工作到很晚。毕竟,我们每个人都有账单要付。不仅是政府。




   

segunda-feira, 28 de setembro de 2015

Cheguei aos 42...

Meus Amigos, ontem completei 42 anos de vida. Fizemos um churrasco lá no meu edifício e convidamos a família da Pati. Tava muito legal. Como disse a Dé, eles se sentiram em casa... Ainda ganhei uma torta de sorvete da minha amada sogra.
Estou muito feliz com a minha vida nos últimos tempos. Está tudo dando certo. O namoro tá ótimo. Já disse mil vezes que a Pati é maravilhosa. Estamos cheios de planos. Estou me sentindo mais seguro, mais tranquilo. De quebra, me deu, de presente, uma família sensacional, receptiva. Lá em casa, tudo bem. O meu Grêmio está numa fase animadora, me dando muitas esperanças para um título (a Copa do Brasil) ainda este ano.
A única coisa que está me incomodando é a questão salarial. Esse fato de ter o salário parcelado e congelado (para quem ainda não sabe da história, aqui está: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html) me chateia. Isso atrapalha a vida de qualquer um.
Um fato me chamou a atenção no aniversário deste ano. Como moro longe do meu estado natal, era natural que alguns parentes ligassem para me cumprimentar no aniversário. Agora, com o facebook, esses telefones diminuíram bastante. Chamo isso de parabéns silencioso. Você recebe muitos cumprimentos via mural mas não fala com as pessoas. Entendo essa atitude pelo lado econômico mas acho muito frio, pouco humano. É o mundo moderno. Cada vez mais virtual...


English:

My Friends, yesterday completed 42 years of life. We did a barbecue there in my house and invite the family Pati. Tava really cool. As told Dé, they felt at home ... yet won an ice cream pie my beloved mother.
I am very happy with my life in recent times. It's all working. Dating're great. I have said a thousand times that Pati is wonderful. We are full of plans. I feel more secure, more peaceful. Break, he gave me a gift, a sensational family, receptive. At home, fine. My Guild is an exciting phase, giving me much hope for a title (the Brazil Cup) later this year.
The only thing that's bothering me is the salary issue. This fact that the installments and frozen salary (for those who do not know the story, here it is: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html) bores me. This disrupts the lives of anyone.
One thing caught my attention in this anniversary year. Since I live far from my home state, it was natural that some bind relatives to greet me on the anniversary. Now with Facebook, these phones decreased enough. I call it silent congratulations. You receive many compliments via wall but do not talk to people. I understand this attitude on the economic side but I think too cold, little human. It is the modern world. Increasingly virtual ...


German:

Meine Freunde, absolvierte gestern 42 Jahre des Lebens. Wir haben einen Grill gibt es in meinem Haus und laden die Familie Pati. Tava wirklich cool. Wie gesagt Dé, fühlten sie sich wie zu Hause ... noch gewann ein Eis pie meine geliebte Mutter.
Ich bin sehr glücklich mit meinem Leben in der letzten Zeit. Es ist alles Arbeiten. Dating're groß. Ich habe tausendmal gesagt, dass Pati ist wunderbar. Wir sind voller Pläne. Ich fühle mich sicherer, friedlicher. Break, gab er mir ein Geschenk, eine sensationelle Familie, empfänglich. Zu Hause, in Ordnung. My Guild ist eine spannende Phase, die mir viel Hoffnung für einen Titel (der Brasilien Cup) später in diesem Jahr.
Das einzige, was mich stört ist die Lohnfrage. Diese Tatsache, dass die Raten und gefrorenen Gehalt (für diejenigen, die nicht wissen, die Geschichte, ist es hier: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html) langweilt mich. Dies stört das Leben von jemand.
Eine Sache, die meine Aufmerksamkeit erregte im Jubiläumsjahr. Seit ich lebe weit weg von meinem Heimatstaat, war es natürlich, dass einige bind Verwandten zu mir auf den Jahrestag zu begrüßen. Jetzt mit Facebook, sank diese Telefone genug. Ich nenne es stille Glückwünsche. Sie erhalten viele Komplimente über Wand aber nicht mit Menschen zu sprechen. Ich verstehe diese Haltung auf die wirtschaftliche Seite, aber ich denke, zu kalt, kleiner Mensch. Es ist die moderne Welt. Zunehmend virtuellen ...



Russian:

Мои Друзья, вчера завершила 42 лет жизни. Мы сделали барбекю есть в моем доме, и пригласить семью Pati. Тава действительно здорово. Как рассказал DE, они чувствовали себя как дома ... пока выиграл мороженое пирог мой любимый мать.
Я очень довольна своей жизнью в последнее время. Это все работает. Dating're здорово. Я уже говорил тысячу раз, что Пати замечательно. Мы полны планов. Я чувствую себя более безопасным, более мирным. Перерыв, он дал мне дар, сенсационное семью, восприимчивый. В доме, в порядке. Мой Гильдия захватывающая фаза, давая мне много надежду на титул (Бразильская Кубка) в конце этого года.
Единственное, что меня беспокоит это вопрос зарплаты. Это факт, что взносы и замороженные зарплаты (для тех, кто не знает историю, вот оно: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html) мне скучно. Это нарушает жизнь кого-либо.
Одна вещь, привлекло мое внимание в этом юбилейном году. Так как я живу далеко от моего родного государства, это было естественно, что некоторые связывают близкие, чтобы поприветствовать меня в годовщину. Теперь с Facebook, эти телефоны снизились достаточно. Я называю это молчаливые поздравления. Вы получите много комплиментов по стене, но не говорить с людьми. Я понимаю, это отношение на экономической стороне, но я думаю, что слишком холодно, мало человек. Это современный мир. Все больше и больше виртуальных ...



Spanish:

Mis amigos, ayer completaron 42 años de vida. Hicimos una barbacoa que hay en mi casa e invitamos a la familia Pati. Tava realmente genial. Como se le dijo Dé, se sentían como en casa ... sin embargo, ganaron un pastel de helado de mi querida madre.
Estoy muy feliz con mi vida en los últimos tiempos. Todo es trabajo. Dating're grande. He dicho mil veces que Pati es maravilloso. Estamos llenos de planes. Me siento más seguro, más pacífico. Break, que me dio un don, una familia sensacional, receptivo. En casa, está bien. Mi gremio es una fase emocionante, y me da mucha esperanza para un título (la Copa de Brasil) a finales de este año.
Lo único que me preocupa es la cuestión salarial. Este hecho de que las cuotas y el salario congelado (para aquellos que no conocen la historia, aquí está: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html) me aburre. Esto interrumpe la vida de nadie.
Una cosa me llamó la atención en este año de aniversario. Desde que vivo lejos de mi estado natal, era natural que algunos familiares se unen a me saludan en el aniversario. Ahora, con Facebook, estos teléfonos se redujeron bastante. Yo lo llamo felicitaciones silenciosos. Recibe muchas felicitaciones a través de la pared, pero no habla con la gente. Yo entiendo esta actitud en el aspecto económico, pero creo que demasiado frío, poco humano. Es el mundo moderno. Cada vez más virtual ...



French:

Mes amis, hier complété 42 années de vie. Nous avons fait un barbecue il dans ma maison et invitons la famille Pati. Tava vraiment cool. Comme dit Dé, ils se sont sentis à la maison ... encore gagné une tarte à la crème glacée ma mère bien-aimée.
Je suis très heureux de ma vie ces derniers temps. Il est tout travail. Dating're grande. Je l'ai dit mille fois que Pati est merveilleux. Nous sommes plein de projets. Je me sens plus sûr, plus pacifique. Break, il m'a donné un cadeau, une famille sensationnel, réceptif. À la maison, très bien. Mon Guilde est une phase passionnante, me donner beaucoup d'espoir pour un titre (la Coupe du Brésil) plus tard cette année.
La seule chose qui me tracasse est la question salariale. Ce fait que les versements et le salaire gelé (pour ceux qui ne connaissent pas l'histoire, elle est ici: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html) me ennuie. Cela perturbe la vie de quiconque.
Une chose a attiré mon attention en cette année d'anniversaire. Depuis que je vis loin de mon pays d'origine, il était naturel que certains parents se lient pour me saluer à la date anniversaire. Maintenant, avec Facebook, ces téléphones ont diminué assez. Je l'appelle félicitations silencieuses. Vous recevez beaucoup de compliments par mur, mais ne parlez pas aux gens. Je comprends cette attitude sur le plan économique, mais je pense que trop froid, petit humain. Il est le monde moderne. De plus en plus virtuelle ...



Chinese:

我的朋友们,昨天完成42年生活。我们在我家做了一个烧烤那里,并邀请家人帕蒂。交通意外伤亡援助真的很酷。至于说DE,他们觉得在家里......还没有赢得一个冰淇淋蛋糕我亲爱的母亲。
我很高兴我的生活在近代。它的所有工作。 Dating're很大。我已经说过一千遍的帕蒂是美好的。我们是做足了准备。我觉得更安全,更和平。休息时,他给了我一个礼物,一个耸人听闻的家庭,接受。在家里,罚款。我的行会是一个令人兴奋的阶段,给了我很大的希望为标题(巴西杯)在今年晚些时候。
这在困扰我的唯一的事情就是薪水问题。这一事实,即分期付款和冻结工资(对于那些谁不知道的故事,那就是:http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html)让我烦。这破坏任何人的生活。
有一件事引起了我的注意在这周年。因为我住的离我家不远的状态,这是自然的,有些结合亲戚来迎接我的周年纪念日。现在与Facebook,这些手机下降就够了。我把它称为沉默的祝贺。你可以通过墙壁收到许多赞美,但不要与人交谈。我明白在经济方面这样的态度,但我觉得太冷,渺小的人类。这是现代世界。越来越多的虚拟...



segunda-feira, 21 de setembro de 2015

Dia Nacional de Lutas da Pessoa com Deficiência

Meu amigos, como escrevi no título, hoje é o Dia Nacional de Lutas da Pessoa com Deficiência. A luta tem que continuar porque os problemas são constantes. É falta de acessibilidade para todo o mundo e em todos os cantos.
O Jorge Amaro escreveu um artigo sobre a data e consegui publicar no Correio do Povo.
Aí está para a apreciação de vocês:

                                Novos objetivos para lutas antigas
Hoje é o dia nacional de luta da pessoa com deficiência. As datas são símbolos os quais utilizamos para construir conceitos e estabelecer normas morais na sociedade. Servem para educar, informar e, sobretudo, reforçar utopias necessárias. Esta, especificamente, nos ajuda a lembrar as possibilidades das pessoas e as deficiências da sociedade, assim como os impedimentos que as barreiras acarretam em suas vidas.
O cenário atual em que se encontra este grupo social nos apresenta questões altamente complexas e, fundamentalmente, necessárias.
Após o sexto ano da ratificação da Convenção dos Direitos da Pessoa com Deficiência, recebemos do Comitê da ONU que monitora o documento, um conjunto de 65 recomendações que nos indicam medidas para que avancemos na direção de uma sociedade inclusiva na perspectiva dos direitos humanos. O que faremos com estes apontamentos? Minha sugestão seria olhar com humildade e serenidade, fortalecer os acertos, aceitar os equívocos e construir novos caminhos.
Já realizamos três conferências nacionais com mais de 700 propostas de milhares de militantes da causa de todo o país, tendo, como uma de suas grandes conquistas, a recém aprovada Lei Brasileira da Inclusão, cujo principal elemento foi o protagonismo e a participação, garantindo assim, novos direitos além do fortalecimento dos já existentes.
Ao mesmo tempo, globalmente, este ano encerram-se os Objetivos do Desenvolvimento do Milênio que serão substituídos por um novo conjunto de desafios orientadores ao planeta. E já há neste debate, valiosas conquistas expressadas na proposta inicial que colocam o tema deficiência como central na agenda de desenvolvimento pós 2015.
Por tudo isso, dentre as demandas, aquela que seria mais evidente, é a construção de uma arquitetura, a qual a política da pessoa com deficiência tenha uma organização capaz de estar universalizada em todo território nacional e compreendida plenamente por aqueles que mais precisam. E esta questão passa pela ampliação e fortalecimento de conselhos de direitos da pessoa com deficiência nos municípios como instrumentos de emancipação e promoção da cidadania. Vamos ajudar a criar estes conselhos? Que seja este o principal objetivo de gestores, sociedade civil e demais setores da sociedade. Vamos fazer juntos?

English:
My friends, as I wrote in the title, today is the National Day of Persons with Disabilities Fights. The fight must go on because the problems are constant. It is lack of accessibility for everyone and in every corner.Jorge Amaro wrote an article about the date and could be published in Correio do Povo. There is for the enjoyment of you:
                                                      New goals for old fights
Today is the national day of struggle of people with disabilities. Dates are symbols which we use to build concepts and establish moral norms in society. They serve to educate, inform and, above all, strengthen necessary utopias. This specifically helps us remember the possibilities of people and the shortcomings of society as well as the impediments that barriers lead in their lives.
The current scenario it is in this social group presents highly complex issues and fundamentally necessary.
After the sixth year of ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, we received the UN Committee that monitors the document, a set of 65 recommendations indicating the measures to advance us toward an inclusive society in human rights perspective. What do we do with these notes? My suggestion would be to look with humility and serenity, strengthening the arrangements, accepting the mistakes and build new roads.
We have made three national conferences with more than 700 proposals of thousands of militants of the cause from all over the country, having as one of its great achievements, the newly approved Brazilian Law of Inclusion, whose main element was the involvement and participation, ensuring , new rights and the strengthening of existing ones.
While globally this year contain up the Millennium Development Goals to be replaced by a new set of guiding challenges to the planet. And there are already in this debate, valuable achievements expressed in the initial proposal that put the central theme as deficiency in post 2015 development agenda.
For all these reasons, among the demands, what would be more obvious, it is to build an architecture, which the person with disabilities have a political organization capable of being universalized throughout the country and fully understood by those who need it most. And this question goes through the expansion and strengthening of the rights of people with disabilities in the municipalities councils as instruments of emancipation and promotion of citizenship. Let's help create this advice? That this is the main objective of managers, civil society and other sectors of society. We do together?

German:
Meine Freunde, wie ich in den Titel schrieb, ist heute der Nationalfeiertag von Menschen mit Behinderungen Fights. Der Kampf muss weitergehen, weil die Probleme konstant sind. Es ist der Mangel an Zugänglichkeit für alle und in jeder Ecke.
Jorge Amaro schrieb einen Artikel über das Datum und konnte in Correio do Povo veröffentlicht werden.
Es gibt für den Genuss von Ihnen:
                                                   Neue Ziele für die alten Kämpfe
Heute ist der Nationalfeiertag der Kampf der Menschen mit Behinderungen. Reisedaten sind Symbole, die wir verwenden, um Konzepte aufzubauen und moralischen Normen in der Gesellschaft. Sie dienen dazu erziehen, zu informieren und vor allem, zu stärken notwendig Utopien. Dies hilft insbesondere uns daran erinnern, die Möglichkeiten der Menschen, und die Mängel der Gesellschaft sowie die Hindernisse, die Barrieren führen in ihrem Leben.
Das gegenwärtige Szenario in dieser sozialen Gruppe stellt hochkomplexe Probleme und grundlegend notwendig.
Nach dem sechsten Jahr der Ratifizierung des Übereinkommens über die Rechte von Menschen mit Behinderungen, die wir den UN-Ausschuss, der das Dokument, eine Reihe von 65 Empfehlungen, welche Maßnahmen sie zu uns zu einer integrativen Gesellschaft in Menschenrechtsperspektive voran überwacht empfangen. Was machen wir mit diesen Noten zu tun? Mein Vorschlag wäre, mit Bescheidenheit und Gelassenheit aus, die Stärkung der Vorkehrungen, die Annahme, die Fehler und bauen neue Straßen.
Wir haben drei nationale Konferenzen mit mehr als 700 Vorschlägen von Tausenden von Militanten der Ursache aus der ganzen Land gemacht, das als eine der großen Errungenschaften, die neu zugelassenen brasilianischen Gesetz der Aufnahme, deren Hauptelement war die Einbeziehung und Beteiligung, die Gewährleistung , neue Rechte und die Stärkung der bestehenden.
Während weltweit in diesem Jahr enthalten bis die Millenniums-Entwicklungsziele, die von einem neuen Satz von Führungs Herausforderungen auf den Planeten zu ersetzen. Und es gibt bereits in dieser Debatte zum Ausdruck wertvolle Leistungen auf dem ursprünglichen Vorschlag, die das zentrale Thema in der nach 2015 Entwicklungsagenda setzen, wie Mangel.

Russian:
Мои друзья, как я писал в названии, сегодня Национальный день людей с ограниченными возможностями боев. Борьба должна продолжаться, потому что проблемы являются постоянными. Это отсутствие доступности для всех и в каждом углу. Хорхе Амаро написал статью о дате и могут быть опубликованы в Correio у Povo.
Существует для осуществления вас:
                                                               Новые цели для старых боев
Сегодня национальный день борьбы людей с ограниченными возможностями. Сроки являются символами, которые мы используем, чтобы построить понятия и установить нравственные нормы в обществе. Они служат для обучения, информирования и, прежде всего, укрепить необходимые утопий. В частности, это помогает нам вспомнить возможности людей и недостатки общества, а также препятствия, которые барьеры приводят в своей жизни.
Нынешний сценарий является в этой социальной группы представляет весьма сложные вопросы и принципиально необходимо.
После шестого года о ратификации Конвенции о правах инвалидов, мы получили в Комитет ООН, который отслеживает документ, набор 65 рекомендаций, указывающих меры для продвижения нас к инклюзивному обществу в перспективе прав человека. Что нам делать с этими нотами? Мое предложение было бы посмотреть со смирением и спокойствием, укрепление механизмов, принимая ошибки и строить новые дороги.
Мы сделали три национальных конференций с более чем 700 предложений тысяч боевиков делу со всей страны, имея в качестве одного из своих великих достижений, недавно утвержденной бразильского закона о внесении, основной элемент был вовлечение и участие, обеспечивая новые права и укрепление существующих.
В то время как во всем мире в этом году содержат до Целей развития тысячелетия должны быть заменены новым набором руководящих вызовы планеты. И уже в этой дискуссии, ценные достижений, выраженных в первоначальном предложении, которые ставят центральную тему как дефицит в пост 2015 повестку дня в области развития.
По всем этим причинам, среди требований, что было бы более очевидным, что для построения архитектуры, которые человек с ограниченными возможностями имеют политическую организацию, способную всеобщими по всей стране и полностью понимают те, кто в ней нуждается больше всего. И этот вопрос идет через расширение и укрепление прав людей с ограниченными возможностями в муниципалитетах советов, как инструментов освобождения и продвижения гражданства. Давайте поможем создать этот совет? То, что это и есть главная цель руководителей, гражданского общества и других секторов общества. Мы делаем вместе?

Spanish:
Mis amigos, como escribí en el título, hoy es el Día Nacional de las Personas con Discapacidades Fights. La lucha debe continuar, porque los problemas son constantes. Es la falta de accesibilidad para todos y en todos los rincones.
Jorge Amaro escribió un artículo acerca de la fecha y podría ser publicado en Correio do Povo.
No es para el disfrute de usted:
                                                    Nuevas metas para peleas viejas
Hoy es el día nacional de la lucha de las personas con discapacidad. Las fechas son símbolos que utilizamos para construir conceptos y establecer las normas morales en la sociedad. Sirven para educar, informar y, sobre todo, fortalecer las utopías necesarias. Esto ayuda específicamente a recordar las posibilidades de las personas y los defectos de la sociedad, así como los impedimentos que las barreras llevan en sus vidas.
El escenario actual es en este grupo social presenta problemas muy complejos y fundamentalmente necesaria.
Después del sexto año de la ratificación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, recibimos el Comité de la ONU que supervisa el documento, un conjunto de 65 recomendaciones que indican las medidas para avanzar hacia una sociedad inclusiva en la perspectiva de los derechos humanos. ¿Qué hacemos con estas notas? Mi sugerencia sería la de mirar con humildad y serenidad, el fortalecimiento de los acuerdos, aceptando los errores y construir nuevas carreteras.
Hemos hecho tres conferencias nacionales con más de 700 propuestas de miles de militantes de la causa de todo el país, que tiene como uno de sus grandes logros, la Ley brasileña recientemente aprobado de la Inclusión, cuyo elemento principal era la implicación y participación, asegurando , nuevos derechos y el fortalecimiento de las ya existentes.
Mientras que a nivel mundial este año contiene los Objetivos de Desarrollo del Milenio para ser reemplazado por un nuevo conjunto de desafíos para guiar el planeta. Y ya hay en este debate, valiosos logros expresados ​​en la propuesta inicial que puso el tema central como la deficiencia en la post agenda de desarrollo 2015.
Por todas estas razones, entre las demandas, lo que sería más evidente, es la construcción de una arquitectura, que la persona con discapacidad tiene una organización política capaz de ser universalizado en todo el país y totalmente entendido por aquellos que más lo necesitan. Y esta pregunta pasa por la expansión y el fortalecimiento de los derechos de las personas con discapacidad en los consejos de los municipios como instrumentos de emancipación y promoción de la ciudadanía. Vamos a ayudar a crear este consejo? Que este es el principal objetivo de los administradores, la sociedad civil y otros sectores de la sociedad. Lo hacemos juntos?

French:
Mes amis, comme je l'écrivais dans le titre, est aujourd'hui la Journée nationale des personnes handicapées combats. La lutte doit continuer parce que les problèmes sont constants. Il est le manque d'accessibilité pour tous et dans tous les coins.
Jorge Amaro a écrit un article à propos de la date et pourrait être publié dans Correio do Povo.
Il est pour le plaisir de vous:
                                            De nouveaux objectifs pour les anciens combats
Aujourd'hui est la journée nationale de la lutte des personnes handicapées. Les dates sont les symboles que nous utilisons pour construire des concepts et d'établir des normes morales dans la société. Ils servent à éduquer, informer et, surtout, de renforcer les utopies nécessaires. Cette aide spécifiquement Souvenons-nous des possibilités de personnes et les lacunes de la société ainsi que les obstacles que les obstacles conduisent dans leur vie.
Le scénario actuel, il est dans ce groupe social soulève des questions très complexes et fondamentalement nécessaire.
Après la sixième année de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, nous avons reçu le Comité des Nations Unies qui surveille le document, un ensemble de 65 recommandations indiquant les mesures à nous avancer vers une société inclusive en perspective des droits humains. Que faisons-nous avec ces notes? Ma suggestion serait de regarder avec humilité et sérénité, de renforcer les arrangements, en acceptant les erreurs et construire de nouvelles routes.
Nous avons fait trois conférences nationales avec plus de 700 propositions de milliers de militants de la cause de tous les coins du pays, ayant comme l'une de ses grandes réalisations, la loi brésilienne nouvellement approuvé de l'inclusion, dont l'élément principal était l'implication et la participation, en veillant , de nouveaux droits et le renforcement de celles existantes.
Alors que le monde cette année contient les Objectifs du Millénaire pour le développement pour être remplacé par un nouvel ensemble de défis à guider la planète. Et il ya déjà dans ce débat, de précieuses réalisations exprimés dans la proposition initiale qui a mis le thème central que la carence en post 2015 agenda du développement.
Pour toutes ces raisons, parmi les demandes, ce qui serait plus évident, il est de construire une architecture qui la personne handicapée possède une organisation politique capable d'être universalisé dans tout le pays et bien compris par ceux qui ont le plus besoin. Et cette question passe par l'expansion et le renforcement des droits des personnes handicapées dans les conseils des municipalités comme des instruments d'émancipation et de promotion de la citoyenneté. Aidons créer ce conseil? Que ce soit l'objectif principal de gestionnaires, de la société civile et d'autres secteurs de la société. Nous faisons ensemble?


Chinese:
我的朋友,我在标题中写道,今天的人的国庆残疾人战斗。战斗必须继续下去,因为这些问题是不变的。这是缺乏无障碍的每一个人,在每一个角落。
豪尔赫·阿马罗写了关于日期的文章,也发表在做邮报Povo。
这里是你享受:
                                   老打架新目标
今天是残疾人斗争的国庆日。日期是我们用来构建理念,树立道德规范的社会符号。他们为教育,告知,最重要的是加强必要的乌托邦。具体地说,这可以帮助我们记住的人的可能性和社会的弊端,以及发生障碍,导致他们生活中的障碍。
在目前的情况正是在这样的社会群体呈现高度复杂的问题,从根本上有必要的。
批准该公约残疾人权利的第六年后,我们收到了联合国委员会,监视文件,一组65建议指示措施促进美国对人权的角度来看一个包容的社会。我们怎样处理这些注意事项呢?我的建议是看谦虚和平静,加强安排,接受错误,并建立新的道路。
我们已经取得了三项国家会议有成千上万来自全国各地的事业激进分子的700多个提案,其作为它的一个伟大成就,包容的新批巴西法律,其主要因素是介入和参与,确保,新的权利和加强现有。
虽然今年全球包含了千年发展目标由一组新的挑战,指导对地球进行更换。而且已经有在这场辩论中,有价值的成就表示在把核心主题,缺乏的2015年后发展议程的初步建议。
由于上述种种原因,在要求中,这将是比较明显的,它是建立一个架构,其中残疾人有能够被普及全国各地,并通过那些谁最需要完全理解一个政治组织。而这个问题,经过的人的权利,扩大和加强残疾人在市议会的解放和促进公民的工具。让我们来帮助创造了这个建议?这是管理人员,民间团体和其他社会阶层的主要目的。我们一起做?



domingo, 20 de setembro de 2015

Fui citado na coluna de Oscar Bessi

Meus leitores, há um ano, escrevi sobre ele aqui: o Oscar Bessi. Para quem não lembra ou não leu, o Bessi é policial e tem uma coluna semanal no Correio do Povo, da qual virei fã incondicional. Por que escrevi sobre ele naquela época? Dei uma opinião (da qual ele gostou) num de seus artigos. Inclusive me chamou de amigo sem me conhecer pessoalmente.
Aí tive a seguinte ideia. Nesta segunda, dia 21 de setembro, teremos o dia nacional de lutas da pessoa com deficiência. O Bessi é policial e, certamente, no seu trabalho, deve ter visto alguém ter se "transformado" em pessoa com deficiência em virtude de algum ato violento de bandidos. Num e-mail, fiz a proposta e ele aceitou prontamente. E o texto, mais uma vez, ficou fantástico. Inclusive, ele citou o nosso blog, o que muito me honrou e alegrou. Apreciem e reflitam: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/ .

OBS: Para que não leu o texto que escrevi sobre ele no ano passado, aqui está: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html .  



English:

My readers, a year ago, I wrote about it here: Oscar Bessi. For those who do not remember or did not read, the Bessi a cop and has a weekly column in Correio do Povo, which turned diehard fan. Why I wrote about it at that time? I gave an opinion (which he liked) in one of his articles. Even called me friend without knowing me personally.
Then I had the following idea. On Monday, September 21, we have the National Day of the person struggles with disabilities. The Bessi is police and certainly in their work, you must have seen someone have "transformed" in person with disabilities because of some violent act of thugs. In an email, I made the proposal and he accepted readily. E text, once again, was great. Including, I mentioned our blog, which greatly honored me and cheered. Enjoy and reflect: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.

Note: For not read the text I wrote about it last year, here it is: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html.



German:

Meine Leser, vor einem Jahr schrieb ich darüber hier: Oscar Bessi. Für diejenigen, die nicht mehr wissen oder nicht zu lesen, die Bessi ein Polizist und hat eine wöchentliche Kolumne in Correio do Povo, die hartnäckiger Fan geworden. Warum schrieb ich über sie zu diesem Zeitpunkt? Ich gab eine Stellungnahme (die er mochte) in einem seiner Artikel. Auch rief mich Freund, ohne zu wissen mich persönlich.
Dann hatte ich die folgende Idee. Am Montag, dem 21. September haben wir den Nationalfeiertag der Person kämpft mit Behinderungen. Die Bessi ist Polizei und Sicherheit in ihrer Arbeit, müssen Sie gesehen haben, jemand habe "transformiert" in Person mit Behinderungen wegen einer Gewalttat von Schlägern. In einer E-Mail, machte ich den Vorschlag, und er bereitwillig akzeptiert. E Text, noch einmal, war großartig. Einschließlich, erwähnte ich in unserem Blog, was mich sehr geehrt und jubelten. Genießen und beziehen sich auf: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.

Hinweis: Für den Text schrieb ich über sie im vergangenen Jahr zu lesen, hier ist es: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html.



Russian:

Мои читатели, год назад, я написал об этом здесь: Оскар Бесси. Для тех, кто не помнит или не читать, бесов полицейского и ведет еженедельную колонку в Correio сделать Povo, который оказался несгибаемых вентилятора. Почему я об этом писал в то время? Я дал оценку (который он любил) в одной из своих статей. Даже называли меня друг, не зная меня лично.
Тогда я была следующая идея. В понедельник, 21 сентября, у нас есть Национальный день человека борется с ограниченными возможностями. Бесы это полиция и, конечно, в своей работе, вы видели кого-то еще "превращается" в человека с ограниченными возможностями из-за некоторых акт насилия головорезов. В электронной почте, я сделал предложение, и он принял с готовностью. E текст, еще раз, было здорово. В том числе, я упомянул наш блог, который в значительной степени почетное меня и приветствовали. Наслаждайтесь и отражают: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.

Примечание: Для не читал текст я написал об этом в прошлом году, вот это: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html.



Spanish:

Mis lectores, hace un año, escribí sobre ello aquí: Oscar Bessi. Para los que no recuerdan o no leer, el Bessi un policía y tiene una columna semanal en el Correio do Povo, que resultó fan acérrimo. ¿Por qué escribí sobre ello en ese momento? Le di una opinión (que le gustaba) en uno de sus artículos. Incluso me llamó amigo sin saber mí personalmente.
Luego tuve la siguiente idea. El lunes, 21 de septiembre tenemos el Día Nacional de la persona que lucha con discapacidad. El Bessi es policía y desde luego en su trabajo, usted debe haber visto a alguien ha "transformado" en persona con discapacidad a causa de algún acto violento de matones. En un correo electrónico, me hizo la propuesta y aceptó de buena gana. Texto E, una vez más, fue genial. Incluyendo, mencioné nuestro blog, que me honró grandemente y aplaudió. Disfrute y reflexionar: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.

Nota: para no leer el texto que escribí sobre el año pasado, aquí está: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html.




French:

Mes lecteurs, il ya un an, je écrit à ce sujet ici: Oscar Bessi. Pour ceux qui ne se souviennent pas ou n'a pas lu, les Besses un flic et a une chronique hebdomadaire dans le Correio do Povo, qui se fan pur et dur. Pourquoi ai-je écrit à ce sujet à ce moment-là? Je donnai un avis (qu'il aimait) dans un de ses articles. Même m'a appelé ami sans me connaître personnellement.
Puis je eu l'idée suivante. Le lundi 21 Septembre, nous avons la Journée nationale de la personne aux prises avec un handicap. Le Bessi est la police et certainement dans leur travail, vous devez avoir vu quelqu'un avoir "transformé" en personne handicapée en raison de quelque acte violent de voyous. Dans un email, je fis la proposition et il a accepté volontiers. E texte, une fois de plus, a été super. Y compris, je l'ai mentionné notre blog, qui m'a grandement honoré et applaudi. Profitez et réfléchir: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.

Remarque: Pour ne pas lire le texte que je écrit à ce sujet l'an dernier, elle est ici: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html.



Chinese:

我的读者,一年前,我写在这里:奥斯卡Bessi。对于那些谁不记得或不读,该Bessi警察,并有一个每周专栏中做邮报Povo,这竟然死忠粉丝。为什么我写了它在那个时候?我在他的一篇文章中发表了意见(他喜欢)。甚至打电话给我的朋友不知道我个人。
然后,我有以下想法。周一,9月21日,我们有专人国庆残疾人斗争。该Bessi是警察,当然在工作中,你必须看到在人与因打手一些暴力行为残疾的人已经“改变”。在一封电子邮件中,我所提出的建议,他接受了容易。 E文,再次,是伟大的。包括我刚才提到我们的博客,这非常荣幸我和欢呼。享受和反思:http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/。

注意:对于没有读过我写的关于它去年的文字,那就是:http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html。




sexta-feira, 4 de setembro de 2015

Acabou a Greve

Meus Amigos, hoje vim trabalhar sob protesto. A greve dos servidores públicos gaúcho acabou e continuamos com o salário parcelado em quatro vezes e congelado há dez meses.
Já tinha dito aqui no último texto que só voltaria a trabalhar no dia 22, quando receberemos a quarta e última parcela do ordenado. Mas como não se faz greve sozinho, cá estou no serviço.
Para mim, esta greve teve dois erros graves. Citei-os no artigo passado, inclusive: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html . 1) a proibição da entrada, pelos próprios grevistas, no Centro Administrativo dos servidores que queriam trabalhar. Isso fere o direito constitucional de ir e vir e o direito ao trabalho. 2) como falei acima (aliás, foi o ponto principal do texto), sou contra o término da greve. Parece imitação do que fez o governo. Eles parcelaram o salário e nós parcelamos a greve. Ridículo.
Se tivermos o salário parcelado novamente, qual será o posicionamento do movimento? Porque se receberemos a última parcela no dia 22, eu duvido que, no dia 30, o governo tenha dinheiro para pagar o nosso soldo completo. Aguardemos os próximos capítulos.



English:

My friends, today I came to work under protest. A strike by civil servants gaucho over and continue to pay in installments four times and frozen for ten months.
I had said here last text would not be back to work on 22 when we will receive the fourth and final installment of the ordained. But how does not strike alone, here I am in the service.
For me, this strike had two serious errors. I mentioned them last article, including: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html. 1) the prohibition of entry by the strikers themselves, the administrative center of the servers who wanted to work. This violates the constitutional right of movement and the right to work. 2) as I said above (by the way, was the main point of the text), I am against the termination of the strike. It seems imitation of what the government did. They parcelaram salary and we We parcel to strike. Ridiculous.
If we have the salary installments again, what is the position of the movement? Because they receive the last installment on 22, I doubt that, on the 30th, the government has money to pay our full pay. Let us wait the next chapters.



German:

Meine Freunde, heute kam ich nach unter Protest zu arbeiten. Ein Streik der Beamten Gaucho vorbei und weiter in Raten für 10 Monate zu zahlen viermal und eingefroren.
Ich hatte hier die letzte Text würde nicht wieder auf 22 zu arbeiten, wenn wir die vierte und letzte Tranche der ordiniert zu empfangen. Aber wie steht nicht allein treffen, hier bin ich im Dienst.
Für mich ist dieser Streik hatte zwei schwere Fehler. Ich erwähnte sie letzten Artikel, einschließlich: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html. 1) das Verbot der Einreise von den Streikenden selbst, das administrative Zentrum der Server, die arbeiten wollten. Dies verstößt gegen das verfassungsmäßige Recht auf Freizügigkeit und das Recht auf Arbeit. 2) wie ich oben sagte (by the way, war der Hauptpunkt des Textes), ich will an die Beendigung des Streiks. Es scheint, Nachahmung dessen, was die Regierung getan hat. Sie parcelaram Gehalt und wir wir Paket zu streiken. Lächerlich.
Wenn wir wieder die Gehaltszahlungen, wie ist die Position der Bewegung? Weil sie die letzte Rate am 22. erhalten, ich bezweifle, dass, am 30., hat die Regierung Geld, um unsere volle Arbeitsentgelt zu zahlen. Warten wir die nächsten Kapitel.



Russian:

Мои друзья, сегодня я пришел работать в знак протеста. Забастовка госслужащих Гаучо снова и продолжать платить в рассрочку четыре раза и замороженные в течение десяти месяцев.
Я здесь сказал на прошлой текст не будет вернуться к работе на 22, когда мы будем получать четвертый и последний взнос из рукоположен. Но как не ударить в одиночку, я здесь на службе.
Для меня, эта забастовка была две серьезные ошибки. Я упомянул им последнюю статью, в том числе: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html. 1) запрет въезда забастовщиков сами, административный центр из серверов, которые хотели работать. Это нарушает конституционное право передвижения и право на труд. 2), как я уже сказал выше (кстати, и было главным текста), я против прекращения забастовки. Кажется, имитация того, что правительство сделало. Они parcelaram зарплату, и мы Мы посылку удар. Смешно.
Если у нас есть взносы по зарплате снова, какова позиция движения? Потому что они получают последний взнос на 22, я сомневаюсь, что на 30, правительство денег, чтобы заплатить наш полную оплату. Давайте подождем следующих главах.



Spanish:

Mis amigos, hoy me vinieron a trabajar bajo protesta. Una huelga de los funcionarios públicos gaucho una y siguen pagando en cuotas cuatro veces y congelada durante diez meses.
Yo había dicho aquí último texto no volvería a trabajar en 22, cuando vamos a recibir la cuarta y última entrega de los ordenados. Pero, ¿cómo no la huelga solo, aquí estoy en el servicio.
Para mí, esta huelga tuvo dos errores graves. Les mencioné último artículo, incluyendo: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html. 1) la prohibición de entrada por los huelguistas a sí mismos, el centro administrativo de los servidores que querían trabajar. Esto viola el derecho constitucional de movimiento y el derecho al trabajo. 2) como he dicho anteriormente (por cierto, fue el punto principal del texto), estoy en contra de la terminación de la huelga. Parece imitación de lo que hizo el gobierno. Ellos parcelaram sueldo y nos hemos parcelar de huelga. Ridículo.
Si tenemos las cuotas salariales de nuevo, ¿cuál es la posición del movimiento? Debido a que reciban la última cuota el 22, dudo de que, el día 30, el gobierno tiene dinero para pagar la paga completa. Vamos a esperar los próximos capítulos.



French:

Mes amis, aujourd'hui, je venus travailler sous protêt. Une grève des fonctionnaires Gaucho et continuer à payer en versements quatre fois et congelé pendant dix mois.
Je l'avais dit ici Texte dernière ne serait pas de retour au travail le 22 quand nous allons recevoir la quatrième et dernière tranche de l'ordination. Mais comment ne frappe pas le seul, ici, je suis dans le service.
Pour moi, cette grève a eu deux graves erreurs. Je leur ai dit la dernière article, y compris: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html. 1) l'interdiction d'entrée par les grévistes eux-mêmes, le centre administratif des serveurs qui voulaient travailler. Cela viole le droit constitutionnel de mouvement et le droit de travailler. 2) comme je le disais ci-dessus (en passant, était le point principal du texte), je suis contre la cessation de la grève. Il semble imitation de ce que le gouvernement a fait. Ils parcelaram salaire et nous nous parcelle de grève. Ridicule.
Si nous avons les versements de salaires à nouveau, ce qui est la position du mouvement? Parce qu'ils reçoivent la dernière tranche le 22, je doute que, le 30, le gouvernement a de l'argent pour payer notre salaire complet. Attendons les prochains chapitres.




Chinese:

我的朋友们,今天我来到抗议下工作。罢工公务员高科过来,继续分期四次,冻结支付十个月。
我在这里说的最后文本将不再回来工作在22时,我们将获得的受戒第四和最后一部分。但如何不单单罢工,我在这里的服务。
对我来说,这次罢工有两个严重的错误。我提到他们的最后一篇文章,其中包括:http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/08/estou-de-greve.html。 1)入境的禁令,罢工本身,谁想要工作的服务器的行政中心。这违反运动的宪法权利和工作的权利。 2)如我上面所说的(顺便说一句,是文本的要点),我反对罢工的结束。这似乎模仿了政府所做的。他们parcelaram工资和我们我们包裹罢工。可笑。
如果我们再有薪水分期付款,什么是运动的位置?因为他们收到22上一篇文章中,我怀疑,30日,政府有资金来支付我们的全薪。让我们拭目以待下一个章节。