quarta-feira, 18 de março de 2015

Ajuda ao Jornal do Almoço- parte 2

Meus Amigos, continuando o post de ontem (aliás, espero que vocês tenham gostado dos vídeos), hoje colocarei os outros dois vídeos que apareceu no Jornal do Almoço de ontem, que falou sobre acessibilidade. O primeiro é de um deficiente visual tentando atravessar ruas: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/acessibilidade-ainda-e-desafio-no-interior-do-estado/4038691/ . Ele atravessou ruas com e sem botoeira sonora. A diferença é gritante.
O segundo vídeo é do tão falado debate: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/representantes-de-orgaos-envolvidos-na-pauta-de-acessibilidade-explicam-situacao-do-rs/4038515/. Falaram Roque Bakof, presidente da Faders (Fundação de Articulação e Desenvolvimento de Políticas Públicas para Pessoas com Deficiência e com Altas Habilidades no Rio Grande do Sul), Raul Cohen, secretário da Secretaria de Acessibilidade e Inclusão Social de Porto Alegre e o técnico da Metroplan (Fundação Estadual de Planejamento Metropolitano e Regional), Hélio Filho. A conversa foi rápida mas gostei. 
Como disse no texto de ontem, fiquei lisonjeado e feliz porque não é comum um dos programas de maior audiência do Rio Grande do Sul dar esse destaque para nós. 



English:

My Friends, continuing yesterday's post (in fact, I hope you enjoyed the videos), today put the other two videos that appeared in the Journal of yesterday's lunch, which talked about accessibility. The first is of a blind person trying to cross streets: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/acessibilidade-ainda-e-desafio-no-interior-do-estado/4038691/ . He crossed streets with and without sound buttonhole. The difference is striking.
The second video is the so-called debate: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/representantes-de-orgaos-envolvidos-na-pauta-de-acessibilidade-explicam-situacao-do-rs/4038515/. Roque spoke Bakof, president of faders (Foundation for Coordination and Development of Public Policy for People with Disabilities and High Skills in Rio Grande do Sul), Raul Cohen, secretary of the Department of Accessibility and Social Inclusion of Porto Alegre and the coach of Metroplan (State Foundation of Metropolitan and Regional Planning), Hélio Son. The conversation was brief but enjoyed it.

As I said in the text of yesterday, I was flattered and happy because it is not common one of the Rio Grande do Sul most watched programs give that highlight for us.



German:

Meine Freunde, Fortsetzung der gestrigen Post (in der Tat, ich hoffe, Sie genießen die Videos), legte heute die beiden anderen Videos, die in der Zeitschrift erschien der gestrigen Mittagessen, das über die Barrierefreiheit gesprochen. Die erste ist von einem Blinden versuchen, Querstraßen: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/acessibilidade-ainda-e-desafio-no-interior-do-estado/4038691/ . Er überquerte Straßen mit und ohne Ton Knopfloch. Der Unterschied ist frappierend.
Das zweite Video ist die sogenannte Debatte: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/representantes-de-orgaos-envolvidos-na-pauta-de-acessibilidade-explicam-situacao-do-rs/4038515/. Roque sprach Bakof, Präsident der Fader (Stiftung für Koordination und Entwicklung des Zentralbereichs Politik für Menschen mit Behinderungen und mit hoher Kompetenz in Rio Grande do Sul), Raul Cohen, Sekretär des Department of Accessibility und soziale Eingliederung von Porto Alegre und der Trainer der Metro (Landesstiftung der Metropolitan und Raumordnung), Hélio Sohn. Das Gespräch war kurz, aber genossen.
Wie ich in den Text der gestern gesagt, ich war geschmeichelt und glücklich, weil es nicht üblich eine der Rio Grande do Sul meistgesehenen Programme geben, dass Highlight für uns.


Russian:

Мои Друзья, продолжая вчерашний пост (на самом деле, я надеюсь, вам понравилось видео), сегодня положить два других видео, которые появились в журнале вчерашнего обеда, который говорил о доступности. Первый слепой человек пытается пересечении улиц: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/acessibilidade-ainda-e-desafio-no-interior-do-estado/4038691/ , Он пересек улицу и без звука петли. Разница бросается в глаза.
Второе видео является так называемая дискуссия: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/representantes-de-orgaos-envolvidos-na-pauta-de-acessibilidade-explicam-situacao-do-rs/4038515/. Роке говорил Bakof, президент фейдеров (Фонд по координации и развитию государственной политики для людей с ограниченными возможностями и высокой квалификацией в Рио-Гранде-ду-Сул), Рауль Коэн, секретарь Департамента доступности и социальной включенности в Порту-Алегри и тренер Metroplan (Государственный фонд митрополита и регионального планирования), Hélio Сын. Разговор был коротким, но понравилось.
Как я уже сказал в тексте вчера, я был польщен и счастлив, потому что не имеет ничего общего одним из Рио-Гранде-ду-Сул самых популярных программ дать, что основным моментом для нас.



Spanish:

Mis amigos, continuando con el post de ayer (de hecho, espero que disfrutaron de los videos), pusieron hoy los otros dos videos que aparecieron en la revista Journal of almuerzo de ayer, que habló sobre la accesibilidad. La primera es la de un ciego tratando de cruzar las calles: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/acessibilidade-ainda-e-desafio-no-interior-do-estado/4038691/ . Cruzó calles con y sin ojal sonido. La diferencia es notable.
El segundo vídeo es el llamado debate: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/representantes-de-orgaos-envolvidos-na-pauta-de-acessibilidade-explicam-situacao-do-rs/4038515/. Roque habló Bakof, presidente de faders (Fundación para la Coordinación y Desarrollo de Políticas Públicas para Personas con Discapacidad y Altas Destrezas en Rio Grande do Sul), Raul Cohen, secretario del Departamento de Accesibilidad e Inclusión Social de Porto Alegre y el entrenador de Metroplan (Fundación del Estado de Metropolitana y Ordenación del Territorio), Hélio Hijo. La conversación fue breve, pero lo disfruté.
Como he dicho en el texto de ayer, me sentí halagado y feliz porque no es común en uno de los do Sul programas más vistos de Río Grande dar ese destacado para nosotros.



French:

Mes amis, permanente post d'hier (en fait, je espère que vous avez apprécié les vidéos), mettent aujourd'hui les deux autres vidéos qui sont apparues dans le Journal du déjeuner d'hier, qui a parlé de l'accessibilité. La première est une personne aveugle en essayant de traverser les rues: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/acessibilidade-ainda-e-desafio-no-interior-do-estado/4038691/ . Il traversa les rues avec et sans son boutonnière. La différence est frappante.
La deuxième vidéo est le soi-disant débat: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/representantes-de-orgaos-envolvidos-na-pauta-de-acessibilidade-explicam-situacao-do-rs/4038515/. Roque a parlé Bakof, président de faders (Fondation pour la coordination et le développement de la politique publique pour les personnes handicapées et niveau élevé de compétences dans le Rio Grande do Sul), Raul Cohen, secrétaire du ministère de l'accessibilité et l'inclusion sociale de Porto Alegre et l'entraîneur de Metroplan (Fondation État de la région métropolitaine et de l'aménagement du territoire), Hélio Fils. La conversation a été brève mais apprécié.
Comme je le disais dans le texte d'hier, je étais flatté et heureux parce que ce ne est pas commun un des do Sul programmes les plus regardés Rio Grande donner ce moment pour nous.



Chinese:

我的朋友们,继续昨天的帖子(事实上,我希望你喜欢的视频),今天把其他两个视频中出现昨天的午餐,其中谈到了无障碍的杂志。第一个是盲人试图穿越街道: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/acessibilidade-ainda-e-desafio-no-interior-do-estado/4038691/ 。他穿过街道和不健全的扣眼。所不同的是惊人的。
第二个视频是所谓的辩论: http://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/jornal-do-almoco/videos/t/edicoes/v/representantes-de-orgaos-envolvidos-na-pauta-de-acessibilidade-explicam-situacao-do-rs/4038515/.罗克谈到Bakof,推子的总裁(基金会协调和公共政策的发展与在Rio Grande残疾人和高技能的人do Sul的),劳尔·科恩,辅助系书记和阿雷格里港的社会包容和大都会的教练(都市及区域规划的国家基金会),Helio公司的儿子。谈话很简短,但很喜欢。
正如我在昨天的文中说,我心里美滋滋的,并高兴,因为这是不常见的南里奥格兰德州收视率最高的节目之一,给那个亮点我们。




Nenhum comentário:

Postar um comentário