Google+ Followers

quarta-feira, 14 de janeiro de 2015

Férias!

Meus amigos, estou de férias e muito feliz. Como disse para vocês no texto anterior (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/01/ultima-semana-de-trabalho-antes-das.html), no primeiro dia do meu descanso, eu recebi a Mayara para ajudá-la no seu trabalho de conclusão do curso de jornalismo. E fiquei feliz ao perceber na entrevista que ela fez comigo que, futuramente, teremos uma profissional competente; interessada; madura apesar dos seus 23 anos de idade e engajada em causas sociais.
Também estou aproveitando para poder curtir mais a Pati, que também está de férias. Estamos a mil pelo Brasil, cada vez mais apaixonados e fazendo muitos planos.
Nesta quinta, estarei indo para Jundiaí para ver o tia Nivaldo e tchurma. Aproveitarei para pegar uma prainha em Peruíbe. Por causa disso, ficarei duas semanas longe do blog mas, na volta, conto tudo em detalhes para vocês.
Até mais!



English:

My friends, I'm on vacation and very happy. As I said to you in the previous text (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/01/ultima-semana-de-trabalho-antes-das.html), the first day of my rest, I received Mayara to help it in its work conclusion of journalism course. And I was happy to see the interview she did with me that in the future we will have a competent professional; interested; mature despite his 23 years old and engaged in social causes.
I am also taking the opportunity to be able to enjoy more Pati, who also is on vacation. We are a thousand in Brazil, increasingly passionate and making many plans.
On Thursday, I will be going to Jundiaí to see Nivaldo and tchurma aunt. I will take to get a small beach in Peruibe. Because of this, I'll be two weeks away from the blog but in return, I count everything in detail to you.
See you!


German:

Meine Freunde, ich bin im Urlaub und sehr glücklich. Wie ich schon sagte, Sie im vorherigen Text (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/01/ultima-semana-de-trabalho-antes-das.html), dem ersten Tag meiner Ruhe erhielt ich Mayara um es in seiner Arbeit Abschluss Journalismus natürlich helfen. Und ich war froh, das Interview sie mit mir sah, dass in der Zukunft werden wir einen kompetenten Fach haben; interessiert; reifen trotz seiner 23 Jahre alt und in sozialen Ursachen beschäftigt.
Ich werde auch die Gelegenheit um mehr Pati, der auch in den Urlaub zu genießen. Wir sind ein tausend in Brasilien, immer leidenschaftlich und so viele Pläne.
Am Donnerstag werde ich gehen zu Jundiai zu Nivaldo und tchurma Tante. Ich nehme einen kleinen Strand in Peruibe bekommen. Aus diesem Grund werde ich in zwei Wochen aus dem Blog aber dafür sein, zähle ich alles im Detail zu Ihnen.
Wir sehen uns!



Russian:

Мои друзья, я нахожусь в отпуске и очень счастлив. Как я уже сказал вам в предыдущем тексте (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/01/ultima-semana-de-trabalho-antes-das.html), первый день моего отдыха, я получил Маяра чтобы помочь ему в его работе заключения журналистики курса. И я был счастлив увидеть интервью она сделала со мной, что в будущем мы будем иметь компетентного профессионала; интересно; зрелые, несмотря на его 23 лет и занимаются социальными причинами.
Я также пользуясь случаем, чтобы иметь возможность наслаждаться более Пати, который также находится в отпуске. Мы тыс в Бразилии, более страстным и делает много планов.
В четверг, я буду идти к Jundiaí, чтобы увидеть Nivaldo и tchurma тетя. Я возьму, чтобы получить небольшой пляж в Peruíbe. Из-за этого, я буду две недели от блога, но в свою очередь, я считаю подробно все для вас.
Увидимся!



Spanish:

Amigos míos, estoy de vacaciones y muy feliz. Como te dije en el texto anterior (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/01/ultima-semana-de-trabalho-antes-das.html), el primer día de mi descanso, recibí Mayara para ayudar en su conclusión el trabajo de curso de periodismo. Y yo estaba feliz de ver la entrevista que hizo conmigo en que en el futuro vamos a tener un profesional competente; interesados; madurar a pesar de sus 23 años de edad y se dedican a causas sociales.
También estoy tomando la oportunidad de poder disfrutar de más Pati, que también se encuentra de vacaciones. Somos un mil en Brasil, cada vez más apasionado y hacer muchos planes.
El jueves, voy a ir a Jundiaí para ver Nivaldo y tchurma tía. Voy a tomar para conseguir una pequeña playa en Peruibe. Debido a esto, voy a estar dos semanas desde el blog, pero a cambio, cuento todo en detalle para usted.
Nos vemos!



French:

Mes amis, je suis en vacances et très heureux. Comme je vous ai dit dans le texte précédent (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/01/ultima-semana-de-trabalho-antes-das.html), le premier jour de mon repos, je ai reçu Mayara pour l'aider dans sa conclusion de travail de cours de journalisme. Et je ai été heureux de voir l'interview qu'elle a fait avec moi que, dans l'avenir, nous aurons un professionnel compétent; intéressé; mûrir en dépit de ses 23 ans et engagés dans des causes sociales.
Je prends aussi la possibilité d'être en mesure de profiter de plus de Pati, qui est aussi en vacances. Nous sommes un mille au Brésil, de plus en plus passionné et faisant de nombreux plans.
Le jeudi, je vais aller à Jundiai pour voir Nivaldo et tchurma tante. Je vais prendre pour obtenir une petite plage à Peruibe. Pour cette raison, je serai dans deux semaines sur le blog mais en retour, je compte tout en détail pour vous.
À plus!



Chinese:

我的朋友们,我在度假,很开心。正如我在前文(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/01/ultima-semana-de-trabalho-antes-das.html)对你说,我休息的第一天,我收到Mayara帮助它在新闻,当然其工作的结论。我很高兴地看到,采访她跟我一样,在未来,我们将有一个过硬的专业;有兴趣的;成熟,尽管他23岁,从事社会原因。
我也利用这个机会能够享受更多的帕蒂,谁也正在休假。我们在巴西一千,越来越多激情,使很多计划。
上周四,我将前往容迪亚伊看到Nivaldo和tchurma阿姨。我会得到一个小沙滩在佩鲁伊比。这是因为,我有两个星期的时间里从博客,但作为回报,我指望所有的细节给你。
再见!

terça-feira, 6 de janeiro de 2015

Última semana de trabalho antes das férias

Minha gente, estou eufórico. É minha última semana de trabalho antes das férias. Daqui a alguns dias, serei entrevistado por uma estudante de jornalismo da PUC. Ela está fazendo o trabalho de conclusão sobre jornalistas com deficiência e me convidou, o que me deixou muito lisonjeado. Não me lembro desse tema ter sido estudado tão profundamente. Tomara que essa monografia vire um livro, um dia. E, provavelmente, essa estudante me fará pensar sobre coisas que nunca pensei. Será legal.
Também poderei curtir um pouco mais a Pati, que já está de férias. Este ano, viajarei para Jundiaí para ver o tio Nivaldo e turma. Como disse, há algum tempo, gosto muito dos meus parentes mas a família é muito espalhada Brasil afora. E depois da morte da minha vó, ficou difícil de vê-los porque os encontros eram na casa dela.
Férias é sempre ótimo mas parece que este ano será especial. Um monte de pessoas para ver e curtir. Além disso, viajarei por um longo período, coisa que não faço há tempos. E o que é melhor: agora começarei a ter as licenças-prêmio. Ou seja, poderei repetir a dose no meio do ano. Estou muito feliz!


English:

My people, I am euphoric. It's my last week of work before the holidays. In a few days, I will be interviewed by a PUC journalism student. She's doing the final paper on journalists with disabilities and invited me, which made me very flattered. I do not remember this subject have been studied so deeply. Hopefully this monograph turn a book one day. And probably this student will make me think about things I never thought. It will be nice.
Then I could enjoy a little more Pati, which is already on vacation. This year I will travel to Jundiaí to see Uncle Nivaldo and class. As I said some time ago, I love my family but the family is widespread throughout Brazil. And after the death of my grandmother, it was difficult to see them because the meetings were in her house.
Vacation is always great but it seems that this year will be special. A lot of people to see and enjoy. Also, will travel for a long period, which does not make for a long time. And what is better: now begin to have the license award. In other words, I can repeat the dose in the middle of the year. I am very happy!


German:

Mein Volk, ich bin euphorisch. Es ist meine letzte Arbeitswoche vor den Ferien. In ein paar Tagen werde ich von einem PUC Journalistik-Student befragt werden. Sie tut das endgültige Papier auf Journalisten mit Behinderungen und lud mich ein, was mich sehr geschmeichelt werden. Ich erinnere mich nicht zu diesem Thema wurden so tief untersucht. Hoffentlich ist dieser Monographie schalten eines Tages ein Buch. Und wahrscheinlich dieser Student wird mich über Dinge, die ich hätte nie gedacht, zu denken. Es wird schön.
Dann habe ich ein wenig mehr Pati, die schon im Urlaub ist, genießen. Dieses Jahr werde ich nach Jundiaí reisen, um Onkel Nivaldo und Klasse zu sehen. Als ich vor einiger Zeit gesagt, ich liebe meine Familie, aber die Familie ist in ganz Brasilien verbreitet. Und nach dem Tod meiner Großmutter, war es schwierig, sie zu sehen, weil die Sitzungen waren in ihrem Haus.
Urlaub ist immer großartig, aber es scheint, dass in diesem Jahr etwas Besonderes sein. Eine Menge Leute, um zu sehen und zu genießen. Außerdem wird über einen längeren Zeitraum, der nicht für eine lange Zeit nicht machen zu reisen. Und was ist besser: jetzt beginnen, um die Lizenzerteilung zu haben. In anderen Worten, kann ich die Dosis in der Mitte des Jahres zu wiederholen. Ich bin sehr glücklich!


Russian:

Мои люди, я в эйфории. Это моя последняя неделя работы перед праздниками. Через несколько дней, я буду пройти собеседование с КРОУ факультет журналистики. Она делает окончательный документ на журналистов с ограниченными возможностями и пригласил меня, который сделал меня очень польщен. Я не помню, эта тема уже изучалась так глубоко. Надеюсь, эта монография превратить книгу в один прекрасный день. И, наверное, этот студент сделает меня думать о вещах, которые я никогда не думали. Это будет приятно.
Тогда я мог бы наслаждаться немного больше Пати, которая уже в отпуске. В этом году я поехать в Жундиаи, чтобы увидеть дядю Nivaldo и класс. Как я уже сказал некоторое время назад, я люблю свою семью, но семья широко распространена по всей Бразилии. И после смерти моей бабушки, было трудно увидеть их, потому что встречи были в ее доме.
Отпуск всегда хорошо, но это, кажется, что в этом году будет особенным.Много людей, чтобы увидеть и насладиться. Кроме того, будет путешествовать в течение длительного периода, который не делает в течение длительного времени. И что лучше: теперь начинают иметь лицензию награду. Другими словами, я могу повторить дозу в середине года. Я очень счастлив!


Spanish:

Mi pueblo, estoy eufórico. Es mi última semana de trabajo antes de las vacaciones. En pocos días, voy a ser entrevistado por un estudiante de periodismo PUC. Ella está haciendo el trabajo final sobre los periodistas con discapacidad e invitó a mí, lo que me hizo sentir muy halagada. No me acuerdo de este tema se ha estudiado tan profundamente. Esperemos que esta monografía encender un libro un día. Y, probablemente, este estudiante será hacerme pensar acerca de las cosas que nunca creí. Será agradable.
Entonces pude disfrutar un poco más de Pati, que ya está de vacaciones. Este año voy a viajar a Jundiaí para ver tío Nivaldo y clase. Como dije hace algún tiempo, me encanta mi familia, pero la familia está muy extendida en todo Brasil. Y después de la muerte de mi abuela, que era difícil verlos porque las reuniones fueron en su casa.
Las vacaciones son siempre muy bien, pero parece que este año va a ser especial. Un montón de gente para ver y disfrutar. Además, viajará por un período largo, lo cual no tiene por un largo tiempo. Y lo que es mejor: ahora empiezan a tener la concesión de licencias. En otras palabras, puedo repetir la dosis en la mitad del año. Estoy muy feliz!


French:

Mon peuple, je suis euphorique. Ce est ma dernière semaine de travail avant les vacances. Dans quelques jours, je vais être interrogé par un étudiant en journalisme de PUC. Elle fait le document final sur les journalistes handicapées et a invité moi, ce qui m'a fait très flatté. Je ne me souviens pas de ce sujet ont été étudiés si profondément. Espérons que cette monographie tourner un livre un jour. Et sans doute cet étudiant va me faire penser à des choses que je ne aurais jamais cru. Il sera agréable.
Ensuite, je ai pu profiter un peu plus Pati, qui est déjà en vacances. Cette année, je vais rendre à Jundiaí pour voir Oncle Nivaldo et de classe. Comme je l'ai dit il ya quelque temps, je aime ma famille, mais la famille est répandue dans tout le Brésil. Et après la mort de ma grand-mère, il était difficile de les voir parce que les réunions étaient dans sa maison.
Vacances est toujours grand, mais il semble que cette année sera spécial. Beaucoup de gens à voir et à apprécier. En outre, se rendra pendant une longue période, ce qui ne permet pas pendant une longue période. Et ce qui est mieux: maintenant commencer à avoir le prix de la licence. En d'autres termes, je peux répéter la dose au milieu de l'année. Je suis très heureux!


Chinese:

我的人,我很亢奋。这是假期前的工作我的最后一周。再过几天,我就被市局新闻系学生接受采访。她做最后的一篇关于记者残疾人和邀请我,这让我很受宠若惊。我不记得这个课题进行了研究这么深。希望这本专着变成了一本书一天。而且很可能这个学生会让我想到的东西我从来没有想过。这将是很好的。
然后,我可以享受多一点帕蒂,这已经是在度假。今年我将前往容迪亚伊看到Nivaldo和类叔叔。正如我说,前段时间,我爱我的家庭,但家庭是普遍的在巴西。和我的祖母去世后,这是很难看到他们,因为该会议是在她的房子里。
假期总是伟大的,但似乎今年将是特殊的。很多人看到和享受。另外,将行驶一段长的时期,这不会使很长一段时间。什么是好:现在开始有牌照奖。换句话说,我可以在年中重复的剂量。我很高兴!






quinta-feira, 1 de janeiro de 2015

Que Reveillon!

Meus Amigos, como foi o Reveillon de vocês? O meu foi maravilhoso e é isso que quero contar pra vocês. Recebemos a visita da Pati que, pela primeira vez, veio passar a virada do ano conosco. Espero que este tenha sido o primeiro de muitos.
Para completar, também recebemos a visita da tia Mary e do tio Renato, irmãos da minha mãe, que vieram passar alguns dias com a gente. Como eu disse no texto anterior, depois da morte da minha vó, ficou mais difícil rever os parentes que moram em São Paulo. Então, valorizamos e festejamos muito quando eles vem nos visitar.
Falamos besteira, ficamos à vontade, integramos mais um pouco a Pati à família. Éramos apenas sete pessoas mas foi o suficiente.   Não fizemos nada de especial mas foi muito especial. Ficou um gostinho de quero mais.
Que em 2015 todos nós possamos o Reveillon perto das pessoas que amamos.

OBS: o tio Renato não aparece na foto porque ele foi o fotógrafo.



English:

My friends, as was the New Year's Eve you? Mine was wonderful, that's what I tell you. We received the visit of Pati that for the first time, came to spend the New Year with us. I hope this has been the first of many.
For completeness, we also received a visit from Aunt Mary and Uncle Renato, brothers of my mother, who came to spend a few days with us. As I said in the previous text, after the death of my grandmother, was more difficult to review the relatives who live in São Paulo. So, we value and celebrate a lot when they come to visit us.
We talk nonsense, we get comfortable, more integrated a little Pati family. We were only seven people but it was enough. We did not do anything special but it was very special. It was one wanting more.
That in 2015 we can all New Year's Eve close to the people we love.

NOTE: Uncle Renato not appear in the photo because he was the photographer.



German:

Meine Freunde, ebenso wie der Silvester Sie? Meins war wunderbar, das ist, was ich dir sage. Wir haben den Besuch von Pati, die zum ersten Mal kam, um das neue Jahr bei uns zu verbringen. Ich hoffe, dies ist der erste von vielen gewesen.
Der Vollständigkeit halber haben wir auch einen Besuch von Tante Mary und Onkel Renato, Brüder meiner Mutter, die für ein paar Tage bei uns zu verbringen kam. Wie ich im vorherigen Text sagte, nach dem Tod meiner Großmutter, war schwieriger, die Verwandten, die in São Paulo leben zu überprüfen. So, und feiern eine Menge, wenn sie uns besuchen kommen wir.
Wir reden Unsinn, wir komfortabel, stärker integrierten etwas Pati Familie. Wir waren nur sieben Leute, aber es war genug. Wir haben nichts Besonderes, aber es war etwas ganz Besonderes. Es war eine Lust auf mehr.
Das im Jahr 2015 können wir alle Silvester nahe an den Menschen, die wir lieben.

HINWEIS: Uncle Renato nicht auf dem Foto erscheinen, weil er der Fotograf war.



Spanish:

Mis amigos, al igual que la víspera del Año Nuevo usted? El mío era maravilloso, eso es lo que te digo. Recibimos la visita del Pati de que, por primera vez, vino a pasar el año nuevo con nosotros. Espero que esto haya sido el primero de muchos.
Para completar, también recibimos la visita de la tía María y tío Renato, hermanos de mi madre, que vino a pasar unos días con nosotros. Como he dicho en el texto anterior, tras la muerte de mi abuela, era más difícil revisar los familiares que viven en São Paulo. Por lo tanto, valoramos y celebramos mucho cuando vienen a visitarnos.
Hablamos sin sentido, obtenemos cómoda más integrado una pequeña familia, Pati. Estábamos a sólo siete personas, pero fue suficiente. No hicimos nada especial, pero era muy especial. Fue uno con ganas de más.
Que en 2015 podamos víspera de Año Nuevo todo cerca de las personas que amamos.

NOTA: El tío Renato no aparece en la foto porque era el fotógrafo.



French:

Mes amis, comme ce était le réveillon du Nouvel An vous? Le mien était merveilleux, ce est ce que je vous dis. Nous avons reçu la visite de Pati que, pour la première fois, est venu passer le Nouvel An avec nous. Je espère que cela a été le premier de beaucoup.
Pour être complet, nous avons également reçu la visite de Tante Marie et Renato oncle, frères de ma mère, qui est venu passer quelques jours avec nous. Comme je le disais dans le texte précédent, après la mort de ma grand-mère, est plus difficile à examiner les parents qui vivent à São Paulo. Donc, nous apprécions et célébrons beaucoup quand ils viennent nous rendre visite.
Nous parlons non-sens, nous obtenons l'aise plus intégrée une petite famille, Pati. Nous ne étions que sept personnes mais ce était suffisant. Nous ne avons rien fait de spécial, mais ce était très spécial. Ce était une redemande.
Ce est en 2015 que nous pouvons le réveillon du Nouvel An tout près des gens que nous aimons.

NOTE: Uncle Renato apparaît pas dans la photo parce qu'il était le photographe.



Chinese:

我的朋友们,因为是除夕吗?我的是美好的,这就是我告诉你。我们收到了帕蒂的访问是第一次来到过年与我们联系。我希望这一直是许多第一。
为了完整起见,我们也收到了来自玛丽阿姨和叔叔雷纳托,妈妈的兄弟,谁是花了几天我们参观。正如我在前文所说,我的祖母去世后,更难以审查谁住在圣保罗的亲戚。所以,我们重视并庆祝了不少,当他们前来参观洽谈。
我们乱说,我们得到舒适,更集成了一点帕蒂的家人。我们只有7人,但这就足够了。我们并没有做什么特别的事情,但它是非常特殊的。可那是想要更多。
到2015年,我们都可以除夕接近我们所爱的人。

注:雷纳托大叔没有出现在照片中,因为他是摄影师。