Google+ Followers

sexta-feira, 30 de agosto de 2013

Olha eu no UOL!

Minha gente, quem acompanha este blog há algum tempo, sabe que faço parte da Torcida Acessível da Arena do Grêmio (TAAG). Olha a postagem sobre ela aí: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/01/torcida-acessivel-da-arena-do-gremio.html . Sou o assessor de imprensa dela e quando lançamos o nosso twitter (@taag0812), o jornalista Marinho Saldanha passou a nos acompanhar. Depois, ele ligou para o meu serviço pedindo demandas sobre a saúde. Aí dei a ideia dele fazer uma reportagem sobre a TAAG.
Depois de muito tempo, ele conseguiu fazer a matéria que saiu hoje no Portal UOL: http://esporte.uol.com.br/futebol/ultimas-noticias/2013/08/30/gremistas-criam-torcida-organizada-para-portadores-de-necessidades-especiais.htm . Achei que ficou muito bacana o resultado. Valeu a insistência porque liguei muitas vezes para o Marinho dando a ideia dele nos encontrar na Arena para conversar sobre a TAAG.
Espero que a matéria abra muitas portas para a torcida e sensibilize os nossos dirigentes para a importância da acessibilidade nos estádios.  


English:

My people, those who follow this blog for awhile, you know that I am part of the Affordable Fans Arena Sorority (TAAG). Look at the post about it here: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/01/torcida-acessivel-da-arena-do-gremio.html. I am the spokesman for her and we launched our twitter (@ taag0812), journalist Saldanha Marinho came to join us. Then he called my job asking demands on health. Then I gave him the idea to do a story on TAAG.
After a long time, he managed to make the matter that came out today in UOL portal: . I thought the result was very nice. Thanks insistence because I called many times for giving Marino his idea to meet in Arena to talk about the TAAG.
I hope that the matter open many doors for the fans and sensitize our leaders to the importance of accessibility in the stadiums.


German:

Meine Leute, diejenigen, die diesen Blog für eine Weile folgen, wissen Sie, dass ich ein Teil des günstigen Fans Arena Sorority (TAAG) bin. Schauen Sie sich die Post darüber hier: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/01/torcida-acessivel-da-arena-do-gremio.html. Ich bin der Sprecher für sie und starteten wir unsere twitter (@ taag0812), kam Journalist Saldanha Marinho, sich uns anzuschließen. Dann rief er meinen Job fragen Anforderungen an Gesundheit. Dann gab ich ihm die Idee, eine Geschichte über TAAG tun.
Nach langer Zeit gelang es ihm, die Sache, die herauskamen heute in UOL Portal machen: . Ich dachte, das Ergebnis war sehr schön. Dank Beharren, weil ich viele Male forderte geben Marino seine Idee, in der Arena treffen, um über die TAAG sprechen.
Ich hoffe, dass die Angelegenheit viele Türen für die Fans öffnen und sensibilisieren unsere Führungskräfte die Bedeutung von Barrierefreiheit in den Stadien.


Russian:

Мой народ, те, кто следует этому блогу на некоторое время, вы знаете, что я являюсь частью Доступное Arena Вентиляторы Sorority (TAAG). Посмотрите на пост об этом здесь: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/01/torcida-acessivel-da-arena-do-gremio.html. Я представитель нее, и мы запустили наш Twitter (@ taag0812), журналист Saldanha Марино пришел присоединиться к нам. Тогда он назвал мою работу просят требования к здоровью. Тогда я дал ему идею, чтобы сделать историю на TAAG.
После долгого времени, он сумел сделать дело, что вышел сегодня в УОЛ портал: . Я думал, что результат был очень хорошим. Благодаря настойчивости потому что я звонил много раз за то, что его идея-Марино встретиться в Arena говорить о TAAG.
Я надеюсь, что этот вопрос открыть многие двери для поклонников и привлечь наших лидеров важность обеспечения доступности в стадионах.


Spanish:

Pueblo mío, los que siguen este blog por un tiempo, usted sabe que soy parte de la afición asequible Sorority Arena (TAAG). Mira el post sobre ello aquí: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/01/torcida-acessivel-da-arena-do-gremio.html. Yo soy el portavoz de ella y nos hemos lanzado nuestro Twitter (@ taag0812), periodista Saldanha Marinho vino a unirse a nosotros. Luego llamó a mi trabajo pidiendo demandas en salud. Entonces le dio la idea de hacer un reportaje sobre TAAG.
Después de mucho tiempo, se las arregló para hacer que el asunto que salió hoy en el portal UOL: . Pensé que el resultado fue muy agradable. Gracias insistencia porque llamé muchas veces para dar Marino su idea de reunirse en Arena para hablar de la TAAG.
Espero que el asunto abierto muchas puertas para los aficionados y sensibilizar a nuestros líderes la importancia de la accesibilidad en los estadios.


French:

Mon peuple, ceux qui suivent ce blog depuis un certain temps, vous savez que je fais partie des supporters abordable Arena Sorority (TAAG). Regardez le post à ce sujet ici: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/01/torcida-acessivel-da-arena-do-gremio.html. Je suis le porte-parole pour elle et nous avons lancé notre twitter (@ taag0812), journaliste Saldanha Marinho est venu se joindre à nous. Puis il appela mon travail demandant exigences sur la santé. Alors je lui ai donné l'idée de faire un reportage sur TAAG.
Après un long moment, il a réussi à faire de la question qui est sorti aujourd'hui dans le portail UOL: . Je pensais que le résultat a été très agréable. Merci insistance parce que j'ai appelé plusieurs fois pour donner Marino son idée pour répondre à l'Arena de parler de la TAAG.
J'espère que la question d'ouvrir de nombreuses portes pour les fans et sensibiliser nos dirigeants à l'importance de l'accessibilité dans les stades.


quarta-feira, 28 de agosto de 2013

Dez mil visualizações!

Pois é, minha gente! Chegamos a essa marca histórica de dez mil acessos. Agradeço a ajuda de todos. Esse blog que começou tímido e medroso, agora está dando uma acelerada. Batemos, pelo segundo mês consecutivo, o recorde de visitas mensais.
E o blog realmente está cada vez melhor com a ajuda das amigas Júlia Perdigueiro que faz as traduções em inglês e Vera Gonzalez que traduz pro espanhol. Muitíssimo obrigado pela colaboração, meninas, e por fazerem parte dessa jornada a favor da acessibilidade e das pessoas com deficiência.
Até agora, 54 países nos visitaram. São eles: Brasil; Alemanha; Estados Unidos; Rússia; Gana; Letônia; Portugal; República Tcheca; Canadá; Reino Unido; Honduras; Uruguai; Colômbia; Israel; Barbados; Japão; Arábia Saudita; Emirados Árabes; Polônia; Malásia; Nicarágua; Espanha; Senegal; Índia; Austrália; Iraque; Argentina; Nova Zelândia; Chile; Bélgica; Ucrânia; França; Itália; Suécia; Indonésia; Irlanda; Romênia; Turquia; Noruega; Catar; Cabo Verde; Geórgia; México;  Paquistão; Estônia; Bulgária; Filipinas; Venezuela; Suíça; Peru; Holanda; Sérvia; China e Hungria.
E o número de visitas brasileiras caiu vertiginosamente dessa vez. São 61,61% de acessos nacionais contra 39,39% internacionais. O número de seguidores do blog aumentou um pouco. Agora, são 119.
Agradeço a todos mais uma vez de coração por acreditarem em mim e gostarem do que, humildemente, escrevo.  


English:

Well, folks! We reached this milestone ten thousand hits. I appreciate everyone's help. This blog started shy and fearful, is now giving a fast. Hit for the second consecutive month, the record for monthly visits.
And the blog really is getting better with the help of friends Julia Perdigueiro doing translations in English and Vera Gonzalez Pro translates Spanish. Thank you very much for your cooperation, girls, and for being part of this journey in favor of accessibility and persons with disabilities.
So far, 54 countries have visited us. They are: Brazil, Germany, United States, Russia, Ghana, Latvia, Portugal, Czech Republic, Canada, United Kingdom, Honduras, Uruguay, Colombia, Israel, Barbados, Japan, Saudi Arabia, United Arab Emirates, Poland, Malaysia, Nicaragua; Spain, Senegal, India, Australia, Iraq, Argentina, New Zealand, Chile, Belgium, Ukraine, France, Italy, Sweden, Indonesia, Ireland, Romania, Turkey, Norway, Qatar, Cape Verde, Georgia, Mexico, Pakistan, Estonia; Bulgaria, Philippines, Venezuela, Switzerland, Peru, Netherlands, Serbia, China and Hungary.
And the number of Brazilian visitors plummeted this time. Are 61.61% of national hits against 39.39% international. The number of blog followers increased slightly. Now there are 119.
I thank you all once again from my heart for believing in me and like what humbly write.


German:

Tja, Leute! Wir erreichten diesen Meilenstein zehntausend Hits. Ich schätze die Hilfe aller. Dieser Blog begann schüchtern und ängstlich, wird nun die eine schnelle. Hit für den zweiten Monat in Folge, den Rekord für die monatlichen Besuche.
Und der Blog ist wirklich immer besser mit der Hilfe von Freunden Julia Perdigueiro tun Übersetzungen in Englisch und Vera Gonzalez Pro übersetzt Spanisch. Vielen Dank für Ihre Mitarbeit, Mädchen, und dafür, dass ein Teil dieser Reise zugunsten der Zugänglichkeit und Menschen mit Behinderungen.
Bisher haben 54 Länder besucht uns. Sie sind: Brasilien, Deutschland, USA, Russland, Ghana, Lettland, Portugal, Tschechien, Kanada, Großbritannien, Honduras, Uruguay, Kolumbien, Israel, Barbados, Japan, Saudi-Arabien, Vereinigte Arabische Emirate, Polen, Malaysia, Nicaragua; Spanien, Senegal, Indien, Australien, Irak, Argentinien, Neuseeland, Chile, Belgien, Ukraine, Frankreich, Italien, Schweden, Indonesien, Irland, Rumänien, der Türkei, Norwegen, Katar, Cape Verde, Georgien, Mexiko, Pakistan, Estland; Bulgarien, Philippinen, Venezuela, Schweiz, Peru, Niederlande, Serbien, China und Ungarn.
Und die Zahl der brasilianischen Besucher sank diese Zeit. Sind 61,61% der nationalen Treffern gegen 39.39% international. Die Zahl der Anhänger Blog leicht erhöht. Jetzt gibt es 119.
Ich danke Euch allen noch einmal von ganzem Herzen für den Glauben an mich und mag, was demütig schreiben.


Russian:

Ну, люди! Мы достигли этого рубежа десять тысяч хитов. Я ценю помощь каждого. Этот блог начал стесняться и страх, теперь дает быстро. Хит для второй месяц подряд, рекорд посещений за месяц.
А блог действительно становится лучше с помощью друзей Julia Perdigueiro делать переводы на английский и Вера Гонсалес Pro переводит испанском языках. Большое спасибо за ваше сотрудничество, девочки, и за участие в этом путешествии в пользу доступности и инвалидов.
До сих пор 54 стран посетили нас. К ним относятся: Бразилии, Германии, США, России, Гана, Латвия, Португалия, Чехия, Канада, Великобритания, Гондурас, Уругвай, Колумбия, Израиль, Барбадос, Япония, Саудовская Аравия, Объединенные Арабские Эмираты, Польша, Малайзия, Никарагуа; Испании, Сенегала, Индии, Австралии, Ирака, Аргентины, Новой Зеландии, Чили, Бельгии, Украины, Франции, Италии, Швеции, Индонезии, Ирландии, Румынии, Турции, Норвегии, Катара, Кабо-Верде, Грузия, Мексика, Пакистан, Эстония; Болгарии, Филиппин, Венесуэлы, Швейцарии, Перу, Нидерландов, Сербии, Китае и Венгрии.
И число бразильских посетителей упали в этом времени. Есть 61,61% национальных хитов против 39,39% международных. Количество блоге последователей увеличился незначительно. Сейчас есть 119.
Я благодарю всех вас еще раз от всего сердца за веру в меня и нравится то, что смиренно писать.


Spanish:

Bueno, amigos! Hemos llegado a este hito diez mil visitas. Agradezco la ayuda de todos. Este blog empezó tímida y temerosa, ahora está dando un ayuno. Golpear por segundo mes consecutivo, el récord de visitas mensuales.
Y el blog realmente está mejorando con la ayuda de amigos Julia Perdigueiro hacen traducciones en Inglés y Vera Gonzalez Pro traduce española. Muchas gracias por su cooperación, las niñas, y por ser parte de este viaje en favor de la accesibilidad y personas con discapacidad.
Hasta el momento, 54 países nos han visitado. Ellos son: Brasil, Alemania, Estados Unidos, Rusia, Ghana, Letonia, Portugal, República Checa, Canadá, Reino Unido, Honduras, Uruguay, Colombia, Israel, Barbados, Japón, Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos, Polonia, Malasia, Nicaragua; España, Senegal, India, Australia, Iraq, Argentina, Nueva Zelanda, Chile, Bélgica, Ucrania, Francia, Italia, Suecia, Indonesia, Irlanda, Rumania, Turquía, Noruega, Qatar, Cabo Verde, Georgia, México, Pakistán, Estonia; Bulgaria, Filipinas, Venezuela, Suiza, Perú, Holanda, Serbia, China y Hungría.
Y el número de visitantes brasileños se desplomó este momento. Son 61,61% de los accesos nacionales contra 39,39% internacionales. El número de seguidores de blogs ha aumentado ligeramente. Ahora hay 119.
Les agradezco a todos de nuevo desde mi corazón por creer en mí y me gusta lo que humildemente escribir.


French:

Eh bien, les gars! Nous avons atteint ce jalon dix mille visites. Je vous remercie de l'aide de tout le monde. Ce blog a commencé timide et craintif, est maintenant de donner un rapide. Hit pour le deuxième mois consécutif, le record de visites mensuelles.
Et le blog est vraiment de mieux en mieux avec l'aide d'amis de Julia perdigueiro faire des traductions en anglais et Vera Gonzalez Pro traduit en espagnol. Merci beaucoup pour votre collaboration, les filles, et de faire partie de ce voyage en faveur de l'accessibilité et des personnes handicapées.
Jusqu'à présent, 54 pays nous ont visités. Ils sont les suivants: Allemagne, Brésil, Etats-Unis, la Russie, Ghana, Lettonie, Portugal, République Tchèque, Canada, Royaume-Uni, le Honduras, Uruguay, Colombie, Israël, la Barbade, le Japon, l'Arabie Saoudite, les Emirats Arabes Unis, la Pologne, la Malaisie, le Nicaragua; Espagne, le Sénégal, l'Inde, l'Australie, l'Irak, l'Argentine, la Nouvelle-Zélande, le Chili, la Belgique, l'Ukraine, la France, l'Italie, la Suède, l'Indonésie, l'Irlande, la Roumanie, la Turquie, la Norvège, le Qatar, le Cap Vert, la Géorgie, le Mexique, le Pakistan, l'Estonie; Bulgarie, Philippines, Venezuela, Suisse, Pérou, Pays-Bas, la Serbie, la Chine et la Hongrie.
Et le nombre de visiteurs brésiliens ont chuté cette fois. Est-ce que 61.61% des hits nationaux contre 39,39% international. Le nombre de blogs partisans a légèrement augmenté. Maintenant il ya 119.
Je vous remercie tous encore une fois de tout cœur pour croire en moi et j'aime ce que écrire humblement.

terça-feira, 27 de agosto de 2013

Dúvida Cruel

Minha gente, confesso! Quando acontece de algum estrangeiro visitar meu blog como foi com esse francês (ou francesa), eu fico muito curioso para saber quem é. Para quem não sabe da história, aqui está: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/textos-em-frances.html . Como foi um número pequeno (e constante) de acessos vindos da França, acredito que tenha sido uma única pessoa que virou fã do nosso blog.
Aí eu fico imaginando o que levou essa pessoa de um país tão distante do meu a querer conhecer as minhas histórias e saber o que penso. Bate uma curiosidade... Já escrevi sobre isso quando o número das visualizações da Rússia começou a aumentar:  http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/09/tenho-um-fa-na-russia.html . Só que, com o decorrer do tempo, a Rússia passou a ser o terceiro país que mais acessa o blog. Aí imagino que vários russos nos visitem.
Também tem acontecido com um visitante da China que tem aparecido no blog. Quem é essa pessoa? O que pensa? Como é a acessibilidade lá? Quais são as leis e os direitos da pessoa com deficiência chinesa?
Há algum tempo, tivemos alguns acessos de Barbados. Como alguém de um país tão pequeno e distante chegou até o blog? O que interessou a ela?
Os acessos que vem do Brasil, eu acredito que a maioria são amigos meus do facebook. Ou não?
Adoraria saber quem são essas pessoas. Por favor, mande um comentário identificando-se. Ou mande uma mensagem para mim. O meu e-mail é: gutrevisi@hotmail.com . Vamos manter contato, nos conhecer melhor e trocar informações.



English:

People, I confess! Whenever a foreigner visits my blog, like this French, I get very curious about knowing who it is. For those who don't know the story, here it is: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/textos-em-frances.html . Since it was a small (and constant) number of accesses coming from France, I believe they were from a single person who became a fan of our blog.
So I keep wondering what led this person of a country so distant from mine want to know my stories and know what I think. I get curious... I already wrote about this when the number of views from Russia began to increase: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/09/tenho-um-fa-na-russia.html . However, overtime, Russia has become the third country with most accesses to the blog. So I figure lots of Russians visit us.
It has also been happening that a visitor from China is showing up at the blog. Who is this person? What does he or she think? How are the accessibility laws there? What are the laws and rights of disabled person in China?
A while ago we had some accesses from Barbados. How did a person from such a small and distant country get to the blog? What interested him or her?
The accesses that come from Brazil I believe are mostly from my friends on Facebook. Or is it not?
I'd love to know who those people are. Please, send a comment identifying yourself. Or send me a message. My email is: gutrevisi@hotmail.com . Let's keep in touch, get to know each other better and exchange information.


German:

Mein Volk, ich gestehe! Passiert, wenn einige ausländische besuchen Sie mein Blog, wie es mit diesem Französisch (oder Französisch) war, bin ich sehr neugierig zu wissen, wer es ist. Für diejenigen, die nicht wissen, die Geschichte, hier ist es: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/textos-em-frances.html. Da es eine kleine Anzahl (konstant) Zugang aus Frankreich war, ich glaube, es war eine einzelne Person, die Fan von unserem Blog geworden.Also ich frage mich, was hat diese Person in ein Land, so weit von meinem Wunsch, meine Geschichte kennen und wissen, was ich denke. Zugriffe eine Neugier ... Ich habe darüber geschrieben, wenn die Anzahl der Ansichten von Russland zu steigen begann: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/09/tenho-um-fa-na-russia.html. Aber im Laufe der Zeit hat sich Russland zu der dritte Land, das Blog zugreift. Dann vorstellen, dass viele Russen uns zu besuchen.Es hat sich auch zu einem Besucher aus China, die auf dem Blog erschienen ist passiert. Wer ist diese Person? Was denken Sie? Da ist die Zugänglichkeit? Was sind die Gesetze und die Rechte von Menschen mit Behinderungen Chinesen?Vor einiger Zeit hatten wir ein paar Anfälle von Barbados. Als jemand aus einem Land so klein und weit kam zu dem Blog? Was interessiert sie?Die Zugänge, die aus Brasilien kommt, glaube ich, die meisten sind meine Freunde facebook. Oder nicht?Ich würde gerne wissen, wer diese Leute sind. Bitte senden Sie einen Kommentar sich identifizieren. Oder senden Sie eine Nachricht an mich. Meine E-Mail ist: gutrevisi@hotmail.com. Lassen Sie uns in Kontakt bleiben, lernen Sie uns besser kennen und zum Austausch von Informationen.



Russian:

Мой народ, я признаюсь! Случается, когда некоторые иностранные посетить мой блог, как это было с этим французским (или французского), я очень хотел бы знать, кто это. Для тех, кто не знает историю, вот оно: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/textos-em-frances.html. Поскольку это было небольшое число (константа) доступ из Франции, я считаю, это был один человек, который оказался поклонником нашего блога.Так что мне интересно, что привело этого человека в страну, так далеко от моего, желающих знать свою историю, и знаю, что я думаю. Хиты любопытства ... Я написал об этом, когда количество просмотров России начали увеличиваться: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/09/tenho-um-fa-na-russia.html. Но, с течением времени, Россия стала третьей страной, которая получает доступ к блогу. Затем представьте, что многие россияне нам в гости.Случалось и так, для посетителей из Китая, который появился на блоге. Кто этот человек? Что вы думаете? Так же есть доступ? Какие законы и права людей с ограниченными возможностями китайский?Некоторое время назад, у нас было несколько приступов Барбадос. Как человек из страны, такой маленький и далеко пришел к блогу? Что интересовало ее?Доступов, который поставляется из Бразилии, я считаю, большинство из них мои друзья facebook. Или нет?Я хотел бы знать, кто эти люди. Пожалуйста, присылайте комментарии отождествлять себя. Или отправить сообщение мне. Моя электронная почта: gutrevisi@hotmail.com. Давайте оставаться на связи, чтобы узнать нас лучше и для обмена информацией.


Spanish:

Mí Pueblo, confieso! Cuando sucede de algunos extranjeros visitan mi blog como lo hizo con el francés (o francesa), quedo muy curioso por saber quién es. Para aquellos que no conocen la historia,aquí está: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/textos-em-frances.html. Como se trataba de un pequeño número (constante) el acceso de Francia, creo que fue una sola persona quese volvió fan de nuestro blog.
Así que me pregunto lo que llevó a esa persona de un país tan lejos en conocer mi historia y saber lo que pienso. Me mata la curiosidad ... Ya he escrito sobre el número de acesos de Rusia comenzó a aumentar: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/09/tenho-um-fa-na-russia.html. Pero,con el paso del tiempo, Rusia se ha convertido en el tercer país que accede al blog. Entonces imaginoque muchos rusos nos visitan.
También ha pasado de un visitante de China, que ha aparecido en el blog. ¿Quién es esta persona?¿Qué piensa? Como es la accesibilidad allá? ¿Cuáles son las leyes y los derechos de las personas condiscapacidad en China?
Hace algún tiempo, hemos tenido algunas "visitas" de Barbados. Como alguien de un país tan pequeño y distante llegó al blog? Lo que le interesaba?
Los accesos que vienen de Brasil, creo que la mayoría son mis amigos de Facebook. ¿O no?
Me gustaría saber quiénes son estas personas. Por favor enviar un comentario identificandose. O me envíe un mensaje. Mi correo electrónico es: gutrevisi@hotmail.com. Vamos a mantener contacto, para conocernos mejor e intercambiar informaciónes.



French:

Mon peuple, je l'avoue! Qui arrive quand certains étrangers visitent mon blog comme il était avec le français (ou en français), je suis très curieux de savoir qui il est. Pour ceux qui ne connaissent pas l'histoire, la voici: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/textos-em-frances.html. Comme il était un petit nombre (constant) de l'accès de la France, je crois que c'est une seule personne qui s'est fan de notre blog.Je me demande donc ce qui a conduit cette personne à un pays si loin de mon désir de connaître mon histoire et je sais ce que je pense. Visites par curiosité ... J'ai écrit à ce sujet lorsque le nombre de vues de la Russie a commencé à augmenter: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/09/tenho-um-fa-na-russia.html. Mais, avec le passage du temps, la Russie est devenue le troisième pays qui accède au blog. Alors imaginez que beaucoup de Russes nous rendre visite.Il est également arrivé à un visiteur de la Chine qui est apparu sur le blog. Qui est cette personne? Qu'en pensez-vous? Comme il est l'accessibilité? Quelles sont les lois et les droits des personnes handicapées chinois?Il ya quelque temps, nous avons eu quelques épisodes de la Barbade. Comme quelqu'un d'un pays si petit et si loin venu au blog? Ce qui l'intéressé?Les accès qui vient du Brésil, je crois que la plupart sont mes amis facebook. Ou pas?J'aimerais savoir qui sont ces personnes. S'il vous plaît envoyez un commentaire vous identifier. Ou envoyer un message à moi. Mon email est: gutrevisi@hotmail.com. Gardons le contact, apprendre à mieux nous connaître et d'échanger des informations.
















sábado, 24 de agosto de 2013

Natação

Minha gente, sempre que eu falo da minha natação para vocês, eu mostro este texto: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html . Só que ele está um tanto desatualizado já que é de 2012. Então, deixa eu atualizar vocês.
Como disse no texto citado, trocamos um Tiago por outro. Já não nado distâncias tão longas mas estou melhor tecnicamente. Agora, faço 600 metros em média, chegando a 800 nos dias mais inspirados (fazia  900 na média antes). Mas agora nado até o estilo peito (de forma adaptada, é claro).
Antes, quando o antigo Tiago me pedia para fazer 200, 300 metros, era um tanto sofrido para mim. Hoje, isso já não me assusta mais. Vou com mais prazer para as aulas porque não termino mais cansado.
E as amizades estão cada vez mais profundas porque são as mesmas...


English:

People, every time I talk about my swimming, I show you this text: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html. However, this is a bit outdated since it's from 2012, so let me update you.

As I said on the text I mentioned, we switched from one Tiago to another. I don't swim such long distances anymore but I'm better technically. I can now swim 600 meters in average, and up to 800 meters when I'm more inspired (I used to swim 900 meters in average before). Nevertheless, I can now swim the breaststroke style (in an adapted way, of course).

In the past, when the other Tiago asked me to swim 200 or 300 meters, it was a bit of a suffering for me. Nowadays, this doesn't scare me anymore. I go to classes with more pleasure because I no longer finish them tired.

And the friendships are getting even stronger because they're still the same ones...


German:

Mein Volk, wenn ich zu Ihnen sprechen meines Schwimmen, zeige ich diesen Text: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html. Nur er ist ein bisschen veraltet, da es 2012 ist. Also, lassen Sie mich Ihnen aktualisieren.
Wie gesagt im Text zitiert, gehandelt einer für den anderen James. Nicht mehr so lange Strecken schwimmen, aber ich bin technisch besser. Nun tun 600 Meter im Durchschnitt und erreichte 800 Tage meisten inspiriert (der Durchschnitt lag bei 900 vor). Aber bis jetzt schwimmen Brustschwimmen (in angepasster Form, natürlich).
Früher, als die alte James mich gebeten, 200, 300 Meter zu machen, wurde für mich etwas gelitten. Heute ist es nicht mehr erschreckt mich mehr. Ich bin mit mehr Freude für die Klassen gehen, weil ich nicht zu Ende führen mehr müde.
Und Freundschaften sind immer tiefer, weil sie die gleichen sind ...


Russian:

Мой народ, всякий раз, когда я говорю с вами из моего плавания, я показываю этот текст: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html. Только он немного устарел, так как это 2012. Итак, позвольте мне информировать вас.
Как говорится в тексте кавычки, торгуются друг за друга Джеймса. Больше не плавают такие большие расстояния, но я лучше технически. Теперь можно выполнить 600 метров в среднем, достигнув 800 дней самые вдохновенные (в среднем составлял 900 ранее). Но до сих пор не плавать брассом (в адаптированном виде, конечно).
Раньше, когда летний Джеймс попросил меня сделать 200, 300 метров, был несколько пострадал за меня. Сегодня она больше не пугает меня больше. Я иду с большим удовольствием для классов, потому что я не заканчивают более уставшим.
И дружба становится все более глубоким, потому что они такие же ...


Spanish:

Gente, siempre que les hablo de mi natación, les muestro este texto:
Pero esta un poco desactualizado, pues del 2012. Entonces, les actualizo...
Como comentado en el texto indicado, cambiamos un Tiago por otro. ya no nado distancias, pero estoy mejor tecnicamente. Ahora hago un promedio de 600 metros, llegando a 800 metros en los dias más inspirados (antes havia un promedio de 900 metros). Pero ahora nado de frente (de forma adaptada, claro).
Antes, cuando el primer Tiago me pedia para hacer 200, 300 metros, era un tanto sufrido para mí. Hoy, eso ya no me asusta más. Voy con más placer porque no termino más cansado.
Y las amistades están cada vez más profundas porque son las mismas..."


French:

Mon peuple, quand je vous parle de ma natation, je montre ce texte: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html. Seulement, il est un peu désuet puisque c'est 2012. Alors, permettez-moi de vous mettre à jour.
Comme dit dans le texte cité, négocié un pour l'autre James. Pas plus nager des distances aussi longues, mais je suis meilleur techniquement. Maintenant, faire 600 mètres en moyenne, atteignant 800 jours plus inspiré (la moyenne était de 900 auparavant). Mais jusqu'à présent, nager la brasse (sous une forme adaptée, bien sûr).
Avant, quand le vieux James m'a demandé de faire 200, 300 mètres, a été quelque peu souffert pour moi. Aujourd'hui, ça me fait peur plus encore. Je vais avec plus de plaisir pour les classes parce que je ne finis pas plus fatigué.
Et les amitiés sont de plus en plus profonde, car ils sont les mêmes.


quinta-feira, 22 de agosto de 2013

Textos em francês

Minha gente, agora este blog começará a fazer biquinho. Resolvi traduzir os textos para os francês também. Acontece que os habitantes da terra de Napoleão Bonaparte entraram para a lista dos dez países que mais visitaram o blog, ultrapassando a Espanha. Nada mais justo do que premiá-los, tentando facilitar-lhes a vida. Liberté, Egalité, Fraternité! Aliás, esse também poderia ser o lema da acessibilidade pois, no fundo, é o que buscamos.
Com relação a Espanha, evidentemente não abandonarei a língua espanhola. Primeiro, porque seria uma maldade. Segundo, porque existem outros países latinos que acessam o blog. São dez:
Honduras; Uruguai; Colômbia; Nicarágua; Espanha; Argentina; Chile; México; Venezuela e Peru.
Agora, o nosso blog está em seis línguas: português, inglês; alemão; russo, espanhol e francês. Curtam.
Estou muito feliz com esta nova conquista.
Merci!


English:

My people, now this blog will begin to pout. I decided to translate the texts for the French too. It turns out that the inhabitants of the land of Napoleon Bonaparte entered the top ten countries most visited blog, overtaking Spain. Nothing fairer than reward them, trying to ease their lives. Liberte, Egalite, Fraternite! Incidentally, this could also be the motto of accessibility because, at bottom, is what we seek.

With regard to Spain, evidently not forsake the Spanish language. First, because it would be an evil. Second, because there are other Latin countries accessing the blog. There are ten:

Honduras, Uruguay, Colombia, Nicaragua, Spain, Argentina, Chile, Mexico, Venezuela and Peru.

Now, our blog is in six languages​​: Portuguese, English, German, Russian, Spanish and French. Enjoy it.

I am very happy with this new achievement.

Merci!


German:

Mein Volk, dieser Blog zu schmollen beginnen. Ich beschloss, die Texte für die Französisch zu übersetzen. Es stellt sich heraus, dass die Bewohner des Landes von Napoleon Bonaparte die Top Ten der am meisten besuchten Länder Blog eingetragen, Überholen Spanien. Nichts schöner als belohnen sie, versuchen, ihr Leben zu erleichtern. Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit! Übrigens, könnte dies auch das Motto der Zugänglichkeit sein, weil im Grunde ist das, was wir suchen.

Im Hinblick auf Spanien, offenbar nicht verlassen, die spanische Sprache. Erstens, weil es ein Übel sein. Zweitens, weil es gibt auch andere romanischen Ländern Zugriff auf den Blog. Es gibt zehn:

Honduras, Uruguay, Kolumbien, Nicaragua, Spanien, Argentinien, Chile, Mexiko, Venezuela und Peru.

Nun ist unser Blog in sechs Sprachen: Portugiesisch, Englisch, Deutsch, Russisch, Spanisch und Französisch. Genießen Sie es.

Ich bin sehr glücklich mit dieser neuen Errungenschaft.

Merci!


Russian:

Мой народ, в настоящее время этот блог начнет дуться. Я решил перевести тексты на французском тоже. Получается, что жители земли Наполеона Бонапарта вошла в десятку самых посещаемых стран блоге, обогнав Испанию. Ничего более справедливый, чем вознаградить их, пытаясь облегчить их жизнь. Liberte, Эгалите Fraternite! Кстати, это также может стать девизом доступности, потому что, в сущности, это то, что мы ищем.

Что касается Испании, видимо, не оставит испанского языка. Во-первых, потому что это будет зло. Во-вторых, потому что есть другие страны Латинской доступ к блогу. Есть десять:

Гондурас, Уругвай, Колумбию, Никарагуа, Испании, Аргентине, Чили, Мексике, Венесуэле и Перу.

Теперь наш блог на шести языках: португальском, английском, немецком, русском, испанском и французском языках. Наслаждайтесь этим.

Я очень счастлива с этим новым достижением.

Merci!



Espanhol:

Mi pueblo, ahora este blog comenzarán a hacer pucheros. Decidí traducir los textos para que los franceses también. Resulta que los habitantes de la tierra de Napoleón Bonaparte entró en los diez países más visitados del blog, superando a España. Nada más justo que recompensa a ellos, tratando de aliviar sus vidas. Liberté, Égalité, Fraternité! Por cierto, esto también podría ser el lema de la accesibilidad, ya que, en el fondo, es lo que buscamos.

En cuanto a España, evidentemente, no abandones la lengua española. En primer lugar, porque sería un mal. En segundo lugar, porque hay otros países latinos con el acceso a blog. Hay diez:

Honduras, Uruguay, Colombia, Nicaragua, España, Argentina, Chile, México, Venezuela y Perú.

Ahora, el blog está en seis idiomas: Portugués, Inglés, alemán, ruso, español y francés. Disfrútalo.

Estoy muy contento con este nuevo logro.

Merci!



Francês:

Mon peuple, maintenant ce blog va commencer à faire la moue. J'ai décidé de traduire les textes pour les Français aussi. Il s'avère que les habitants de la terre de Napoléon Bonaparte sont entrés dans les dix pays les plus visités de blog, les dépassements Espagne. Rien de plus juste que les récompenser, en essayant de soulager leurs vies. Liberté, Egalité, Fraternité! Incidemment, cela pourrait aussi être la devise de l'accessibilité, car, au fond, c'est ce que nous recherchons.

En ce qui concerne l'Espagne, évidemment pas abandonner la langue espagnole. D'abord, parce que ce serait un mal. Deuxièmement, parce qu'il ya d'autres pays latino accès au blog. Il ya dix ans:

Honduras, l'Uruguay, la Colombie, le Nicaragua, l'Espagne, l'Argentine, le Chili, le Mexique, le Venezuela et le Pérou.

Maintenant, notre blog est en six langues: portugais, anglais, allemand, russe, espagnol et français. Profitez-en.

Je suis très heureux de cette nouvelle réalisation.

Merci!




 

quarta-feira, 21 de agosto de 2013

Retomando as atividades...

Minha gente, estou cada vez melhor. Devagar, estou retomando as minhas atividades. Voltei a nadar na quinta (para quem não sabe, eu nado há sete anos: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html) e fiz uma aula mais curta (nadei 500 metros). Joguei futebol no domingo (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/04/futebol-no-areiao.html) mas senti um pouco o ciático e parei. Dormi a semana toda com uma bolsa de água quente e acordava sempre sentindo dor. Ontem, já consegui nadar a aula toda. Hoje, fui na fisioterapia (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/06/minha-relacao-com-fisioterapia.html) e estou bem melhor. Veremos como acordarei amanhã (nota do dia seguinte: realmente, acordei ótimo).
Mas o que me chamou a atenção foi a minha falta de segurança ao caminhar devido ás pontadas. Eu tinha medo de caminhar, coisa que nunca me aconteceu apesar dos tombos. Eu andava, sentia uma dor terrível, me desequilibrava e ficava com medo de cair. Foi muito estranho.
Felizmente, estou melhorando. A sensação de voltar a caminhar normalmente (do meu jeito, é claro) é libertadora. E se vierem outras dores, fazer o quê? Essa é a vida de um deficiente que está chegando aos 40.
Ah, a bolsa de água quente deixou de ser a minha companheira noturna.


English:

My people, I am getting better. Slowly, I'm regaining my activities. I went back to swim on Thursday (for those who do not know, I swim for seven years http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html) and made a classroom shorter (swam 500 meters). I played football on Sunday (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/04/futebol-no-areiao.html) but I felt a little sciatic and stopped. I slept all week with a hot water bottle and always woke in pain. Yesterday, I managed to swim the entire class. Today, I was in physical therapy (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/06/minha-relacao-com-fisioterapia.html) and I feel much better. We'll see how waking up tomorrow morning (note the next day: really woke up great).

But what caught my attention was the lack of security when walking because ace twinges. I was afraid to walk, something that never happened despite the tumbles. I walked, I felt a terrible pain, I was scared off balance and falling. It was very strange.

Fortunately, I am improving. The feeling of walking normally again (my way, of course) is liberating. And if they do other pain, do what? Such is the life of a poor which is reaching 40.

Ah, the hot water bottle is no longer my companion night.


German:

Mein Volk, ich bin immer besser. Langsam bin ich Wiedererlangung meiner Aktivitäten. Ich ging zurück zu schwimmen am Donnerstag (für diejenigen, die es nicht wissen, ich schwimme seit sieben Jahren http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html) und machte ein Klassenzimmer kürzer (schwamm 500 Meter). Ich spielte Fußball am Sonntag (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/04/futebol-no-areiao.html), aber ich fühlte mich ein wenig Ischias und gestoppt. Ich schlief die ganze Woche mit einer Wärmflasche und immer wachte in Schmerzen. Gestern gelang es mir, die ganze Klasse schwimmen. Heute war ich in der physikalischen Therapie (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/06/minha-relacao-com-fisioterapia.html) und ich fühle mich viel besser. Wir werden sehen, wie das Aufwachen morgen (beachten Sie den nächsten Tag: wirklich aufgewacht groß).

Aber was meine Aufmerksamkeit erregte, war der Mangel an Sicherheit beim Gehen, weil ace Stiche. Ich hatte Angst, zu gehen, etwas, das nie trotz der Stürze passiert. Ich ging, fühlte ich einen schrecklichen Schmerz, war ich aus dem Gleichgewicht und fallen Angst. Es war sehr seltsam.

Glücklicherweise bin ich besser. Das Gefühl des Gehens wieder normal (meine Art, natürlich) ist befreiend. Und wenn sie anderen Schmerzen zu tun, was zu tun? So ist das Leben eines armen, die bis zu 40 ist.

Ah, ist die Wärmflasche nicht mehr mein Begleiter Nacht.



Russian:

Мой народ, я становлюсь все лучше. Медленно, я восстанавливаю свое деятельности. Я вернулся, чтобы плавать в четверг (для тех, кто не знает, я плаваю в течение семи лет http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html) и сделал классе короче (плавал 500 метров). Я играл в футбол в воскресенье (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/04/futebol-no-areiao.html), но я чувствовал себя немного седалищного и остановился. Я спал всю неделю с грелкой и всегда проснулся от боли. Вчера мне удалось поплавать весь класс. Сегодня я был в физической терапии (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/06/minha-relacao-com-fisioterapia.html), и я чувствую себя намного лучше. Мы увидим, как просыпаться завтра утром (обратите внимание на следующий день: на самом деле проснулся большой).

Но то, что привлекло мое внимание, было отсутствие безопасности при ходьбе, потому что приступы туза. Я боялась ходить, то, что никогда не происходило, несмотря на падения. Я шел, я почувствовал ужасную боль, мне было страшно из равновесия и падение. Это было очень странно.

К счастью, я улучшается.Ощущение ходьбы снова нормально (мой путь, конечно) освобождает. И если они это сделают другие боли, что делать? Такова жизнь бедного которых достигает 40.

Ах, бутылку с горячей водой больше не является моим спутником ночь.



Spanish:

Pueblo mío, estoy mejorando. Poco a poco, me estoy recuperando mis actividades. Volví a nadar el jueves (para aquellos que no saben, me baño durante siete años http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/10/o-paradesporto-no-ipa-esta-voltando.html) e hizo un aula más corto (nadó 500 metros). Jugué al fútbol el domingo (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/04/futebol-no-areiao.html), pero me sentí un poco ciático y me detuve. Dormí toda la semana con una bolsa de agua caliente y siempre despertaba con dolor. Ayer, me las arreglé para nadar toda la clase. Hoy en día, yo estaba en terapia física (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/06/minha-relacao-com-fisioterapia.html) y me siento mucho mejor. Vamos a ver cómo despertar mañana por la mañana (nótese el día siguiente: realmente despertó gran).

Pero lo que más llamó mi atención fue la falta de seguridad al caminar porque punzadas as. Tenía miedo de caminar, algo que nunca sucedió a pesar de las caídas. Entré, sentí un dolor terrible, me daba miedo perder el equilibrio y caer. Era muy extraño.

Afortunadamente, estoy mejorando. La sensación de caminar normalmente de nuevo (a mi manera, por supuesto) es liberador. Y si lo hacen otro tipo de dolor, ¿para qué? Así es la vida de un pobre que está alcanzando 40.

Ah, la bolsa de agua caliente ya no es mi compañero de la noche.