terça-feira, 28 de maio de 2013

Ajuda aos colegas servidores

Gente, uma coisa que tenho feito nestes últimos tempos e tem me dado uma certa satisfação é servir de assessor de imprensa para os meus colegas, servidores estaduais da saúde, já que estamos de briga com o governo por melhores salários.
Eu explico: nos meus primeiros meses de trabalho na assessoria de comunicação, recebi uma agenda com os contatos da imprensa de todo o estado. Malandramente (confesso), passei um bom tanto dessa agenda para o meu e-mail pessoal. Com esses endereços, comecei a divulgar, principalmente, os eventos referentes às pessoas com deficiência e consegui um bom resultado.
Agora, com essas reuniões nossas com o governo estadual, resolvi fazer o mesmo trabalho. No último dia 22, fizemos uma grande mobilização para protestarmos contra o término das negociações. Caminhamos até o Palácio Piratini, fomos recebidos por uma comissão do govermo e conseguimos retomar as conversas. Essa caminhada teve uma grande cobertura principalmente dos canais de tv gaúchos. Aparecemos na Ulbra TV, RBS TV e TV COM, Band e TVE, além de outros veículos de rádio e jornal. Ou seja, o trabalho deu certo novamente.
Agora, só falta conseguir um bom aumento salarial, resultado da nossa luta.


English:

Guys, one thing I have done in recent times and has given me a certain satisfaction is to serve as press secretary for my colleagues, state employees health, since we are fighting with the government for better wages.

I explain: in my first month working in communications consultancy, received an agenda with the media contacts throughout the state. Malandramente (confess), I spent a good much of this agenda for my personal email. With these addresses, I started communicating mainly events for people with disabilities and got a good result.

Now, with these our meetings with the state government decided to do the same job. In the last 22 days, did a great mobilization for protesting against the termination of negotiations. We walked to the Piratini Palace, we were greeted by a committee of govermo and could resume talks. This walk was a great cover mainly the tv channels gauchos. Popped in Ulbra TV, RBS TV and COM, Band and TVE, and other vehicles radio and newspaper. Ie, the work paid off yet again.

Now, just need to get a good salary increase, a result of our struggle.


German:

Leute, das ist eine Sache, die ich in der letzten Zeit getan haben und hat mir eine gewisse Genugtuung, als Pressesprecher für meine Kollegen, Angestellte des Staates Gesundheit dienen, da wir mit der Regierung kämpfen für bessere Löhne.

Ich erkläre: in meinem ersten Monat arbeiten in Kommunikationsberatung, erhielt eine Agenda mit den Medien Kontakte im ganzen Land. Malandramente (bekennen), verbrachte ich eine gute viel von dieser Agenda für meine persönliche E-Mail. Mit diesen Adressen, begann ich die Kommunikation vor allem Veranstaltungen für Menschen mit Behinderungen und bekam ein gutes Ergebnis.

Jetzt, mit diesen unseren Treffen mit der Landesregierung beschlossen, die gleiche Arbeit tun. In den letzten 22 Tagen hat eine große Mobilisierung zum Protest gegen die Beendigung der Verhandlungen. Wir gingen zum Piratini Palace, wurden wir von einem Ausschuss von govermo begrüßt und konnten Gespräche wieder aufzunehmen. Diese Wanderung war eine große Abdeckung vor allem die TV-Kanäle Gauchos. Gingen Ulbra TV, RBS TV und COM, Band und TVE, und andere Fahrzeuge Radio und Zeitung. Das heißt, die Arbeit bezahlt off noch einmal.

Nun müssen nur eine gute Gehaltserhöhung, ein Ergebnis unseres Kampfes zu erhalten.


Russian:

Ребята, одна вещь, которую я сделал в последнее время и дал мне некоторое удовлетворение, чтобы служить в качестве пресс-секретаря для моих коллег, состояние здоровья сотрудников, так как мы ведем борьбу с правительством за повышение заработной платы.

Я объясняю: в мой первый месяц работают в коммуникационного консалтинга, получила повестку с контактов со СМИ по всему штату. Malandramente (признаюсь), я провел хороший большая часть этой повестки дня для моей личной электронной почты. С этими адресами, я начал общаться основном мероприятия для людей с ограниченными возможностями и получили хороший результат.

Теперь, с этих наших встреч с правительством штата решили сделать ту же работу. В последние 22 дней, сделала большой мобилизации за протест против прекращения переговоров. Мы шли к Piratini дворец, нас приветствовали комитета govermo и может возобновить переговоры. Эта прогулка была большая крышка основном телеканалы гаучо. Зашел в Ulbra ТВ, RBS телевидения и COM, Band и TVE, радио и других транспортных средств и газеты. То есть, работа окупилась еще раз.

Теперь, просто нужно, чтобы получить хорошее увеличение зарплаты, в результате нашей борьбы.


Spanish:

Chicos, hay una cosa that ele hecho en los tiempos ULTIMOS y me ha dado una cierta Satisfacción es SERVIR Como secretario de prensa de mis Colegas, los empleados del Estado de salud, ya that ESTAMOS Luchando con el gobierno POR mejores salarios. 
Me explico: en mi primer mes de trabajo en Consultoria de comunicación, recibí una agenda con los contactos con los medios de todo el Estado.Malandramente (Confieso), Pasé una buena Parte de agenda ESTA a mi correo pessoal. Con ESTAS Direcciones, empecé um COMUNICAR principalmente Eventos para las personas con discapacidad conseguí y un buen Resultado. 
Ahora, con nuestras ESTAS reuniones con el gobierno Estadual, Decidi hacer el mismo trabajo. En los Último día 22, HICIMOS una gran movilización parágrafo protestar contra la terminación de las Negociaciones. Caminamos hasta el Palacio Piratini, Fuimos recibidos por un comité de gobierno y logramos reempezar las Conversaciones. This marcha fue cubierta principalmente por los canales de Televisión gaúchos. Aparecimos en Ulbra TV, RBS TV y COM, Banda y TVE, a Parte de otros vehículos de radio y prensa. Es decir, el trabajo dio sus frutos una vez más. Ahora, sólo falta conseguir un buen aumento de sueldo, como resultado de nuestra lucha. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário