Google+ Followers

segunda-feira, 11 de dezembro de 2017

O Mundial, até agora...

Meus Amigos, será muito legal se o Grêmio for Campeão Mundial novamente, é claro. É ótimo ver o seu time ganhando a mais importante competição de clubes do planeta. Estou ansioso por isso. Mas vamos combinar uma coisa: esse Mundial da Fifa é uma só enjambração para ter um pouco mais de cara de competição do que o antigo Mundial da Toyota. O campeonato já é desparelho tecnicamente porque os representantes da Europa e América do Sul são bem superiores ao resto dos participantes. Para piorar, a Fifa coloca o time europeu e sulamericano direto nas semifinais. Ou seja, eles jogam menos partidas, entram mais descansados, o que, teoricamente, aumenta ainda mais a vantagem em relação aos outros clubes. Por essa diferença de tradição e qualidade, aquela derrota do Inter para o Mazembe foi considerada tão vexatória (espero que o Grêmio não repita esse vexame contra o Pachuca). No final da história, o Mundial da Fifa quase sempre vira um Mundial da Toyota. Além disso, o Mundial da Fifa tem um número ímpar (sete) de participantes: os seis campeões continentais e o campeão do país sede, o que deixa uma chave com mais jogos do que a outra.
A minha fórmula ideal seria: só participariam os seis campeões continentais, que se dividiriam em dois triangulares, tendo o campeão da Europa e da América do Sul como cabeças de chave. O primeiro de cada triangular jogaria a final. Ficaria um pouco mais equilibrada, tecnicamente, a competição. É claro que essa atual fórmula esdrúxula só existe porque os europeus não dão muita importância para o Mundial. Eles preferem o campeonato nacional e a Champions. Mas jogar só uma partida a mais no Mundial não acarretaria maiores problemas para eles.   
Outro erro desses Mundiais da Fifa: deixar um continente (a Oceania, no caso) participar com um time amador. Imagine você a situação: qualquer time amador brasileiro atravessa o mundo e decide o campeonato australiano, por exemplo. Fatalmente, ganharia já que temos muito mais qualidade do que eles. Aí, pega um time asiático e ganha. No sorteio, dá a sorte de pegar um time sulamericano na semifinal, desses que perde até para uma equipe do Congo. Pronto! O surreal pode acontecer: um time de várzea na final do Mundial. Simplesmente ridículo! Não representa o verdadeiro futebol. 
Por todos esses motivos, o Mundial da Fifa, na verdade, só começa a esquentar a partir da semifinal. E é o que está acontecendo esse ano. O Al Jazira já desclassificou o Auckland (o tal time amador que, para mim, não deveria estar disputando) e o Urawa Reds, ambos por 1 a 0. Destaque para o brasileiro Romarinho, que fez o gol do 1º jogo e deu o passe para o gol da 2ª classificação. O Al Jazira faz a semifinal contra o Real Madrid. O Pachuca também fez 1 a 0 no Wydad e joga contra o Grêmio, também pela semifinal.
Resumo da ópera: três jogos até agora (um com prorrogação) e apenas três gols. Pouco mais de 32 mil pessoas assistiram as partidas, média de menos de 11 mil pessoas, pior do que a do campeonato brasileiro, de quem a gente tanto reclama. Jogos muito fracos tecnicamente.
Como disse no começo do texto, eu quero muito ganhar esse Mundial, principalmente se a final for contra o Real Madrid. Mas, na minha modesta opinião, falta muito para esse Mundial da Fifa virar uma competição decente em termos de regulamento e, consequentemente, tecnicamente.



English:

My friends, it will be very cool if Grêmio is a World Champion again, of course. It's great to see your team win the most important club competition on the planet. I'm looking forward to it. But let's combine one thing: this FIFA World Cup is just a twist to have a little more competition face than the old Toyota World Championship. The championship is already technically unfair because the representatives of Europe and South America are far superior to the rest of the participants. To make matters worse, FIFA puts the European and South American team in the semifinals. That is, they play less matches, they get more rested, which, theoretically, increases even more the advantage over other clubs. Because of this difference of tradition and quality, that defeat of Inter for Mazembe was considered so vexatious (I hope Grêmio will not repeat this vexation against Pachuca). At the end of the story, the FIFA World Cup has almost always seen a Toyota World Championship. In addition, the FIFA World Cup has an odd (seven) number of participants: the six continental champions and the host country champion, which leaves one key with more games than the other.
My ideal formula would be: only the six continental champions would participate, which would be divided into two triangular ones, with the champion of Europe and South America as key players. The first of each triangle would play the final. It would be a bit more technically balanced, the competition. Of course, this current formula is unique because Europeans do not give much importance to the World Cup. They prefer the national championship and the Champions. But playing just one more match in the World Cup would not cause them any major problems.
Another mistake of these Fifa Worlds: let a continent (Oceania, in this case) participate with an amateur team. Imagine you the situation: any Brazilian amateur team crosses the world and decides the Australian championship, for example. Fatally, I would win because we have much more quality than them. Then pick up an Asian team and win. In the draw, he is fortunate to catch a South American team in the semi-finals, which he loses even for a team from the Congo. Ready! The surreal can happen: a floodplain team in the World Cup final. Simply ridiculous! It does not represent true football.
For all these reasons, the FIFA World Cup really only begins to heat up from the semi-final. And that's what's happening this year. Al Jazeera have already disqualified Auckland (the amateur team, which I should not have been fighting for) and Urawa Reds, both 1-0. Emphasis on Brazilian Romarinho, who scored the first game and gave the pass to the goal of the 2nd classification. Al Jazeera make the semi-final against Real Madrid. Pachuca also made 1-0 at Wydad and plays against Grêmio, also for the semi-final.
Summary of the opera: three games so far (one with extension) and only three goals. Just over 32 thousand people watched the games, with an average of less than 11 thousand people, worse than the Brazilian championship, of whom people are so demanding. Weak technical games.
As I said at the beginning of the text, I really want to win this World Cup, especially if the final is against Real Madrid. But, in my modest opinion, it is a long way from this FIFA World Cup to become a decent competition in terms of regulation and, consequently, technically.




German:

Meine Freunde werden sehr schön, wenn die Gilde wieder Weltmeister ist, natürlich. Es ist toll, dass Ihr Team den Gewinn des wichtigsten Vereinswettbewerb der Welt zu sehen. Ich freue mich darauf. Aber lassen Sie uns einen Deal machen: Welt FIFA dieses enjambração ist ein wenig mehr Wettbewerb Gesicht der alten Welt Toyota zu haben. Die Meisterschaft ist bereits technisch desparelho weil die Vertreter aus Europa und Südamerika sind viel höher als der Rest der Teilnehmer. Erschwerend kommt hinzu, stellt die FIFA das europäische Team und direkten Südamerikaner in dem Halbfinals. Das heißt, sie weniger Matches spielen, geben Sie entspannter, die theoretisch weiter den Vorteil gegenüber anderen Vereinen erhöht. Warum dieser Unterschied in der Tradition und Qualität, die so schändlich Inter Niederlage gegen Mazembe angesehen wurde (ich hoffe, dass die Gilde nicht diesen Ärger gegen Pachuca wiederholen). Am Ende der Geschichte wird die Welt FIFA oft eine Welt Toyota. Darüber hinaus hat die FIFA-Welt eine ungerade Zahl (sieben) der Teilnehmer: die sechs Kontinentalmeister und das Land Meister Zentrale, einen Schlüssel mit mehr Spiele als die andere zu verlassen.
Meine ideale Formel wäre: nur in den sechs Kontinentalmeister teilnehmen, die in zwei dreieckige geteilt wurden, mit dem Meister von Europa und Südamerika als ausgesät. Der erste von jedem Dreieck würde das Finale spielen. Es wäre ein bisschen technisch ausgewogener, die Konkurrenz. Natürlich gibt es nur diese aktuelle bizarre Formel, weil die Europäer auf die Welt nicht viel Bedeutung geben. Sie bevorzugen die nationale Meisterschaft und die Champions. Aber nur ein Spiel mehr in der Welt verursachen würde keine größeren Probleme für sie.
Ein weiterer Fehler der FIFA-Welt: verlassen Sie einen Kontinent (Ozeanien in diesem Fall) teilnehmen mit einem Amateur-Team. Stellen Sie sich die Situation: alle brasilianischen Amateur-Team durch die Welt und entscheidet über die australische Meisterschaft, zum Beispiel. Tödlich würde ich gewinnen, weil wir viel mehr Qualität haben als sie. Dann nimm ein asiatisches Team und gewinne. In der Auslosung gibt das Glück, eine südamerikanische Mannschaft im Halbfinale zu fangen, diejenigen, die zu einem Kongo-Team verlieren auf. Dort! Die surreale kann passieren: Ein Überschwemmungs Team im WM-Finale. Einfach lächerlich! Es ist kein echter Fußball.
Aus all diesen Gründen in der Tat der Welt der FIFA, beginnt erst ab dem Halbfinale zu erwärmen. Und genau das passiert in diesem Jahr. Al Jazeera hat Auckland (wie das Amateur-Team, die mir, sollte nicht streitig) deklassiert und Urawa Reds, die beide von 1 auf 0 Highlight für den brasilianischen Romarinho, die das erste Spiel ein Tor und gab den Pass zum Ziel der 2. Klassifikation. Al Jazeera macht das Halbfinale gegen Real Madrid. Pachuca hat auch 1-0 bei Wydad und spielen gegen Gremio, auch für das Halbfinale.
Unterm Strich: drei Spiele bisher (mit Verlängerung) und nur drei Tore. Etwas mehr als 32.000 Menschen nahmen an den Spielen, im Durchschnitt weniger als 11.000 Menschen, schlimmer als die brasilianische Meisterschaft, die wir beide Ansprüche. Schwache technische Spiele.
Wie im Text von Anfang an gesagt, ich will wirklich diese Weltmeisterschaft gewinnen, vor allem, wenn das Ende gegen Real Madrid. Aber in meiner bescheidenen Meinung nach, es bleibt noch viel zu dieser Welt Fifa dreht einen angemessenen Wettbewerb in Bezug auf die Regulierung und damit technisch.
 



Russian:

Друзья мои, это будет очень здорово, если, конечно, снова станет Чемпионом мира. Приятно видеть, что ваша команда выиграла самый важный клубный конкурс на планете. Я с нетерпением жду этого. Но давайте объединим одну вещь: этот чемпионат мира ФИФА - это всего лишь поворот, чтобы иметь немного больше конкуренции, чем старый чемпионат мира Toyota. Чемпионат уже технически несправедлив, потому что представители Европы и Южной Америки намного превосходят остальных участников. Хуже того, ФИФА ставит европейскую и южноамериканскую команду в полуфинал. То есть они играют меньше матчей, они становятся более отдохнувшими, что, теоретически, еще больше увеличивает преимущество перед другими клубами. Из-за этой разницы в традициях и качестве это поражение Интер для Мазембе считалось настолько досадным (я надеюсь, что Гриоми не повторит этого досады против Пачуки). В конце истории чемпионат мира ФИФА почти всегда видел чемпионат мира Toyota. Кроме того, на чемпионате мира по футболу есть странное (семь) участников: шесть континентальных чемпионов и чемпион страны-хозяина, который оставляет один ключ с большим количеством игр, чем другой.
Моя идеальная формула была бы: только шесть континентальных чемпионов будут участвовать, которые будут разделены на две треугольные, с чемпионом Европы и Южной Америки в качестве ключевых игроков. Первый из каждого треугольника будет играть в финале. Это было бы немного более технически сбалансированным, конкуренция. Конечно, эта нынешняя формула уникальна, потому что европейцы не придают большого значения чемпионату мира. Они предпочитают национальный чемпионат и чемпионы. Но играть еще один матч в чемпионате мира не вызовет у них серьезных проблем.
Другая ошибка этих Fifa Worlds: пусть континент (в этом случае Океания) участвует в любительской команде. Представьте себе ситуацию: любая бразильская любительская команда пересекает мир и решает, например, чемпионат Австралии. В сущности, я бы выиграл, потому что у нас гораздо больше качества, чем у них. Затем заберите азиатскую команду и победите. В ничьей ему повезло поймать южноамериканскую команду в полуфинале, которую он проигрывает даже для команды из Конго. Готов! Сюрреал может произойти: сборная поймы в финале Кубка мира. Просто смешно! Это не настоящий футбол.
По всем этим причинам чемпионат мира ФИФА действительно только начинает нагреваться от полуфинала. И это то, что происходит в этом году. «Аль-Джазира» уже дисквалифицировала Окленд (любительскую команду, за которую я не должна была сражаться) и Урава Красные, и 1-0. Акцент на бразильском Ромариньо, который забил первую игру и дал пас к цели второй классификации. «Аль-Джазира» делает полуфинал против «Реала». Пачука также сделал 1-0 в Уайдаде и сыграл против Гримо, также для полуфинала.
Резюме оперы: три игры до сих пор (одна с расширением) и только три гола. Более 32 тысяч человек смотрели игры, в среднем менее 11 тысяч человек, что хуже, чем бразильский чемпионат, из которых люди так требовательны. Слабые технические игры.
Как я уже сказал в начале текста, я действительно хочу выиграть этот чемпионат мира, особенно если финал против «Реала». Но, по моему скромному мнению, далеко от этого чемпионата мира ФИФА становится достойной конкуренцией с точки зрения регулирования и, следовательно, технически.




Spanish:

Mis amigos, será muy agradable si el Gremio es Campeón Mundial de nuevo, por supuesto. Es genial ver a su equipo ganando la más importante competición de clubes del planeta. Estoy ansioso por eso. Pero vamos a combinar una cosa: ese Mundial de la FIFA es una sola enjambración para tener un poco más de cara de competición que el antiguo Mundial de Toyota. El campeonato ya es deshecho técnicamente porque los representantes de Europa y América del Sur son muy superiores al resto de los participantes. Para empeorar, la FIFA coloca al equipo europeo y sudamericano directo en las semifinales. Es decir, juegan menos partidos, entran más descansados, lo que, teóricamente, aumenta aún más la ventaja con respecto a los otros clubes. Por esa diferencia de tradición y calidad, aquella derrota del Inter para el Mazembe fue considerada tan vejatoria (espero que el Gremio no repita ese vejame contra el Pachuca). Al final de la historia, el Mundial de la FIFA casi siempre se ha convertido en un Mundial de Toyota. Además, el Mundial de la FIFA tiene un número impar (siete) de participantes: los seis campeones continentales y el campeón del país sede, lo que deja una llave con más partidos que la otra.
Mi fórmula ideal sería: sólo participarían los seis campeones continentales, que se dividir en dos triangulares, teniendo el campeón de Europa y América del Sur como cabezas de clave. El primero de cada triangular jugaría la final. En el caso de la competición, un poco más equilibrada, técnicamente. Es claro que esta actual fórmula esdrúxula sólo existe porque los europeos no dan mucha importancia para el Mundial. Ellos prefieren el campeonato nacional y la Champions. Pero jugar sólo un partido más en el Mundial no acarrearía mayores problemas para ellos.
Otro error de estos Mundiales de la FIFA: dejar un continente (Oceanía, en el caso) participar con un equipo aficionado. Imagine usted la situación: cualquier equipo aficionado brasileño atraviesa el mundo y decide el campeonato australiano, por ejemplo. En el pasado, ganaría ya que tenemos mucho más calidad que ellos. En ese momento, toma un equipo asiático y gana. En el sorteo, da la suerte de tomar un equipo sudamericano en la semifinal, de los que pierde hasta para un equipo del Congo. ¡Listo! El surrealismo puede ocurrir: un equipo de várzea en la final del Mundial. ¡Simplemente ridículo! No representa el verdadero fútbol.
Por todos estos motivos, el Mundial de la FIFA, en realidad, sólo empieza a calentar a partir de la semifinal. Y es lo que está sucediendo ese año. El Al Yazira ya desclasificó el Auckland (el tal equipo aficionado que, para mí, no debería estar disputando) y el Urawa Reds, ambos por 1 a 0. Destacado para el brasileño Romarinho, que hizo el gol del 1º juego y dio el pase para el gol de la 2ª clasificación. El Al Yazira hace la semifinal contra el Real Madrid. El Pachuca también hizo 1 a 0 en el Wydad y juega contra el Gremio, también por la semifinal.
Resumen de la ópera: tres juegos hasta ahora (uno con prórroga) y sólo tres goles. Poco más de 32 mil personas asistieron a los partidos, media de menos de 11 mil personas, peor que la del campeonato brasileño, de quien la gente tanto reclama. Juegos muy débiles técnicamente.
Como dije al comienzo del texto, quiero mucho ganar ese Mundial, sobre todo si la final es contra el Real Madrid. Pero, en mi modesta opinión, falta mucho para que ese Mundial de la FIFA se convierta en una competencia decente en términos de reglamento y, consecuentemente, técnicamente.




French:

Mes amis, ce sera vraiment cool si Grêmio est de nouveau champion du monde, bien sûr. C'est formidable de voir votre équipe remporter la compétition de club la plus importante de la planète. Je suis impatient d'y être. Mais combinons une chose: cette Coupe du Monde de la FIFA est juste une torsion pour avoir un peu plus de concurrence face à l'ancien Championnat du Monde Toyota. Le championnat est déjà techniquement injuste car les représentants de l'Europe et de l'Amérique du Sud sont de loin supérieurs au reste des participants. Pour empirer les choses, la FIFA place l'équipe européenne et sud-américaine en demi-finale. Autrement dit, ils jouent moins de matches, ils se reposent davantage, ce qui, théoriquement, augmente encore plus l'avantage sur les autres clubs. Pourquoi cette différence dans la tradition et de qualité, que la défaite de l'Inter contre Mazembe a été jugé si honteux (j'espère que la Guilde ne répète pas cette vexation contre Pachuca). À la fin de l'histoire, la Coupe du Monde de la FIFA a presque toujours vu un Championnat du Monde Toyota. De plus, du monde de la FIFA a un nombre impair (sept) des participants: les six champions continentaux et le siège de champion du pays, en laissant une clé avec plus de jeux que l'autre.
Ma formule idéale serait: que participer aux six champions continentaux, qui ont été divisés en deux triangulaires, avec le champion d'Europe et d'Amérique du Sud comme tête de série. Le premier de chaque triangle jouerait la finale. Ce serait un peu plus équilibré techniquement, la concurrence. Bien sûr, cette formule actuelle est unique car les Européens n'accordent pas beaucoup d'importance à la Coupe du Monde. Ils préfèrent le championnat national et les champions. Mais jouer un seul match de plus en Coupe du Monde ne leur causerait aucun problème majeur.
Une autre erreur de ces Fifa Worlds: laissez un continent (Océanie, dans ce cas) participer avec une équipe amateur. Imaginez-vous la situation: toute équipe amateur brésilienne traverse le monde et décide du championnat australien, par exemple. Fatalement, je gagnerais parce que nous avons beaucoup plus de qualité qu'eux. Puis ramassez une équipe asiatique et gagnez. Au tirage au sort, il a la chance d'attraper une équipe sud-américaine en demi-finale, qu'il perd même pour une équipe congolaise. Là! Le surréalisme peut arriver: une équipe de plaine inondable en finale de la Coupe du monde. Simplement ridicule! Cela ne représente pas le vrai football.
Pour toutes ces raisons, la Coupe du Monde de la FIFA commence vraiment à se réchauffer dès la demi-finale. Et c'est ce qui se passe cette année. Al Jazeera a déclassifié Auckland (comme l'équipe amateur qui, pour moi, ne devrait pas être disputer) et Urawa Reds, à la fois par 1 à 0. Mettez en surbrillance pour le Romarinho brésilien qui pour marquer le 1er jeu et a donné la passe à l'objectif de la 2ème classification. Al Jazeera fait la demi-finale contre le Real Madrid. Pachuca a également fait 1-0 à Wydad et joue contre Grêmio, également pour la demi-finale.
Résumé de l'opéra: trois jeux jusqu'à présent (un avec extension) et seulement trois buts. Un peu plus de 32 mille personnes ont regardé les matches, avec une moyenne de moins de 11 mille personnes, pire que le championnat brésilien, dont les gens sont si exigeants. Jeux techniques faibles.
Comme je l'ai dit au début du texte, je veux vraiment gagner cette Coupe du Monde, surtout si la finale est contre le Real Madrid. Mais à mon humble avis, il reste beaucoup à ce monde Fifa tour un concours décent en termes de réglementation et par conséquent sur le plan technique.




Chinese:

我的朋友们,如果格雷米奥再次成为世界冠军的话,那将是非常酷的。很高兴看到你的队伍赢得了这个星球上最重要的俱乐部比赛。我很期待。但是,让我们结合一件事情:这个世界杯足球赛只是一个比老丰田世锦赛多一点竞争面的转折点。冠军已经在技术上是不公平的,因为欧洲和南美洲的代表远远优于其他参与者。更糟糕的是,国际足联把欧洲队和南美队打入半决赛。也就是说,他们打的比较少,他们得到更多的休息,这在理论上比其他俱乐部的优势更大。为什么这种差异在传统和品质,国米对阵马曾贝队的失败被认为是可耻所以(我希望公会不再重复对帕丘卡这个烦恼)。在故事结尾,FIFA世界杯几乎总是看到丰田世锦赛。此外,国际足联的世界已经参加的奇数(7件):六个大陆的冠军和全国冠军总部,留下具有比其他多场比赛的关键。
我理想中的公式将是:只参加六个大陆的冠军,谁被分成两个三角形,与欧洲和南美冠军的种子。每个三角形的第一个将发挥决赛。这将是一个技术上更平衡的比赛。当然,这个目前的公式是独一无二的,因为欧洲人对世界杯没有太多的重视。他们更喜欢全国冠军和冠军。但是在世界杯上再多打一场比赛也不会造成什么大问题。
这些国际足联的另一个错误:让一个大陆(在这种情况下,大洋洲)与一个业余队参加。想象一下你的情况:例如,任何巴西业余足球队横渡世界,决定澳大利亚冠军。重要的是,我会赢,因为我们的质量比他们高得多。然后拿起一支亚洲队赢得胜利。在平局中,他很幸运能够在半决赛中抢到南美队,甚至连刚果队都输了。准备好了!超现实可能发生:在世界杯决赛中的一个泛滥平原队。简直荒谬!这不代表真正的足球。
由于所有这些原因,FIFA世界杯真的只是从半决赛开始升温。这就是今年发生的事情。半岛电视台已经解密的奥克兰(如业余团队,对我来说,不应该是争论)和浦和红宝石都是由1比0突出了巴西罗马里诺其中得分第一场比赛,给了通到第二个分类的目标。半岛电视台对皇马进行半决赛。帕丘卡在Wydad也以1比0战胜Grêmio,也打入半决赛。
歌剧总结:迄今为止三场比赛(一场延期),只有三个进球。仅仅过了32000人参加了比赛,平均不到11000人,比巴西联赛糟糕的是,谁我们都主张。技术性较弱的游戏。
正如我在开始的时候所说的,我真的很想赢得这个世界杯,特别是如果决赛是对阵皇马。但是,在我的愚见,要做这届国际足联把在监管方面,因而技术上一个体面的比赛。


     

quarta-feira, 6 de dezembro de 2017

Agora, é o Mundial!

Meus amigos, acabou a Libertadores! Fizemos uma grande festa. Eu fico imaginando a felicidade do Paulo Victor, do Cristian e, principalmente, do Cícero, que abriu o caminho para o título contra o Lanús. Eles estavam relegados em outros clubes e agora são Campeões da América. Fantástico!
Agora, tudo é Mundial para o Grêmio. A delegação já embarcou para os Emirados Árabes Unidos. O torneio começou hoje com a vitória do Al Jazira sobre o Auckland City por 1 a 0, gol do brasileiro Romarinho. O vencedor pega o Urawa Reds, representante do país sede. Quem ganhar, enfrenta o Real Madrid.
A Conmebol, ao estender a Libertadores até o final de novembro, está prejudicando o seu próprio representante. O clube não tem tempo para se preparar direito para a disputa do Mundial. O Grêmio teve as comemorações e a folga dos jogadores. Ficou quase uma semana sem treinar. A sua viagem é muito mais longa em relação ao adversário europeu que, teoricamente, é o rival da final. A torcida não tem tempo para preparar a sua viagem, nem financeiramente nem na parte de documentos. Se a Conmebol não revisar essa questão e encurtar a Libertadores, dificilmente teremos um clube sulamericano campeão mundial tão cedo. E nem estou falando de voltar como era antes, quando a Libertadores terminava em agosto normalmente. Mas, se o Mundial é em dezembro, a Libertadores poderia terminar no final de setembro ou, no máximo, no começo de outubro para que clube e a sua respectiva torcida se preparassem adequadamente para o Mundial.
O Grêmio, como os próximos representantes sulamericanos, terá que se superar para conquistar o Mundial. Evidentemente, estou na torcida para que consiga. 




English:

My friends, it turned out to Liberators! We had a great party. I can imagine the happiness of Paulo Victor, Cristian and especially Cicero, who opened the way for the title against Lanús. They were relegated to other clubs and now they are Champions of America. Fantastic!
Now, everything is World Cup for Gremio. The delegation has already embarked for the United Arab Emirates. The tournament began today with Al Jazira's 1-0 victory over Auckland City, the goal of Brazilian Romarinho. The winner picks up Urawa Reds, the representative of the host country. Who wins, faces Real Madrid.
Conmebol, by extending the Libertadores until the end of November, is harming its own representative. The club does not have the time to prepare for the World Cup. The Grêmio had the celebrations and the play of the players. He spent almost a week without training. His journey is much longer than his European opponent, who is theoretically the rival of the final. The fans do not have time to prepare their trip, neither financially nor in the documents part. If Conmebol does not review this issue and shorten the Libertadores, we will hardly have a South American world champion any time soon. And I'm not even talking about going back like it was before, when the Libertadores ended in August normally. But if the World Cup is in December, the Libertadores could end at the end of September or, at most, at the beginning of October so that the club and its respective fans could prepare properly for the World Cup.
The Grêmio, like the next South American representatives, will have to surpass to conquer the World-wide one. Of course, I'm in the loop to get it.




German:

Meine Freunde, es hat sich Befreiern erwiesen! Wir hatten eine tolle Party. Ich kann mir das Glück von Paulo Victor, Cristian und vor allem Cicero vorstellen, die den Weg gegen Lanús geebnet haben. Sie wurden in andere Vereine verbannt und jetzt sind sie Champions of America. Super!
Jetzt ist alles Weltcup für Grêmio. Die Delegation ist bereits in die Vereinigten Arabischen Emirate gestartet. Das Turnier begann heute mit dem 1: 0-Sieg von Al Jazira gegen Auckland City, dem Tor des Brasilianers Romarinho. Der Gewinner holt Urawa Reds, den Repräsentanten des Gastgeberlandes, ab. Wer gewinnt, trifft auf Real Madrid.
Conmebol schadet seinem eigenen Vertreter, indem er die Libertadores bis Ende November verlängert. Der Club hat keine Zeit sich auf die WM vorzubereiten. Der Grêmio hatte die Feierlichkeiten und das Spiel der Spieler. Er verbrachte fast eine Woche ohne Training. Seine Reise ist viel länger als sein europäischer Gegner, der theoretisch der Rivale des Endspiels ist. Die Fans haben keine Zeit, ihre Reise vorzubereiten, weder finanziell noch im Dokumententeil. Wenn Conmebol dieses Problem nicht überprüft und die Libertadores verkürzt, werden wir in naher Zukunft kaum einen südamerikanischen Weltmeister haben. Und ich rede nicht einmal davon, wie früher, als die Libertadores normalerweise im August zu Ende gingen. Aber wenn die Weltmeisterschaft im Dezember stattfindet, könnten die Libertadores Ende September oder höchstens Anfang Oktober enden, damit sich der Verein und seine jeweiligen Fans richtig auf die WM vorbereiten können.
Der Grêmio muss, wie die nächsten südamerikanischen Repräsentanten, überholen, um den weltweiten zu erobern. Natürlich bin ich in der Schleife, um es zu bekommen.




Russian:

Мои друзья, это оказалось Освободителям! У нас была отличная вечеринка. Я могу представить себе счастье Пауло Виктора, Кристиана и особенно Цицерона, который открыл путь к титулу против Лануса. Они были отнесены к другим клубам, и теперь они чемпионы Америки. Fantastic!
Теперь все это Кубок мира для Гремио. Делегация уже приступила к Объединенным Арабским Эмиратам. Турнир начался сегодня с победы над Аль-Джазирой со счетом 1: 0 над Окленд Сити, целью бразильского Romarinho. Победитель забирает Урау Красных, представителя принимающей страны. Кто победит, он встречается с «Реалом».
Конмебол, распространяя Libertadores до конца ноября, наносит вред своему представителю. У клуба нет времени готовиться к чемпионату мира. У Grêmio были торжества и игра игроков. Он провел почти неделю без тренировок. Его путешествие намного дольше, чем его европейский противник, который теоретически является соперником финала. У болельщиков нет времени, чтобы подготовить поездку, ни финансово, ни в части документов. Если Конмебол не рассмотрит эту проблему и не сократит Libertadores, вряд ли у нас будет южноамериканский чемпион мира в ближайшее время. И я даже не говорю о возвращении, как это было раньше, когда Либертадоры закончились в августе обычно. Но если Кубок мира в декабре, Libertadores может закончиться в конце сентября или, самое большее, в начале октября, чтобы клуб и его соответствующие болельщики могли правильно подготовиться к чемпионату мира.
Grêmio, как и другие южноамериканские представители, должен будет превзойти, чтобы покорить всемирный. Конечно, я в курсе, чтобы это получить.




Spanish:

¡Mis amigos, acabó la Libertadores! Hicimos una gran fiesta. Me siento imaginando la felicidad de Paulo Victor, del Cristian y, principalmente, del Cícero, que abrió el camino para el título contra el Lanús. Ellos estaban relegados en otros clubes y ahora son Campeones de América. ¡Fantástico!
Ahora, todo es Mundial para el Gremio. La delegación ya se ha embarcado para los Emiratos Árabes Unidos. El torneo comenzó hoy con la victoria del Al Yazira sobre el Auckland City por 1 a 0, gol del brasileño Romarinho. El ganador toma el Urawa Reds, representante del país sede. Quien gane, se enfrenta al Real Madrid.
La Conmebol, al extender la Libertadores hasta finales de noviembre, está perjudicando a su propio representante. El club no tiene tiempo para prepararse para la disputa del Mundial. El Gremio tuvo las conmemoraciones y el descanso de los jugadores. Se quedó casi una semana sin entrenar. Su viaje es mucho más largo en relación al adversario europeo que, teóricamente, es el rival de la final. La hinchada no tiene tiempo para preparar su viaje, ni financieramente ni en parte de documentos. Si la Conmebol no revisa esa cuestión y acorta a la Libertadores, difícilmente tendremos un club sudamericano campeón mundial tan temprano. Y no estoy hablando de volver como era antes, cuando la Libertadores terminaba en agosto normalmente. Pero si el Mundial es en diciembre, la Libertadores podría terminar a finales de septiembre o, a lo sumo, a principios de octubre para que el club y su respectiva hinchada se preparasen adecuadamente para el Mundial.
El Gremio, como los próximos representantes sudamericanos, tendrá que superarse para conquistar el Mundial. Por supuesto, estoy en la hinchada para que consiga.




French:

Mes amis, il s'est avéré aux libérateurs! Nous avons passé une super soirée. Je peux imaginer le bonheur de Paulo Victor, Cristian et surtout Cicero, qui a ouvert la voie au titre contre Lanús. Ils ont été relégués dans d'autres clubs et maintenant ils sont Champions of America. Génial!
Maintenant, tout est Coupe du Monde pour Gremio. La délégation s'est déjà embarquée pour les Emirats Arabes Unis. Le tournoi a commencé aujourd'hui avec la victoire 1-0 d'Al Jazira sur Auckland City, le but du Brésilien Romarinho. Le gagnant choisit Urawa Reds, le représentant du pays hôte. Qui gagne, face au Real Madrid.
Conmebol, en prolongeant les Libertadores jusqu'à la fin de novembre, nuit à son propre représentant. Le club n'a pas le temps de préparer la Coupe du Monde. Le Grêmio a eu les célébrations et le jeu des joueurs. Il a passé presque une semaine sans entraînement. Son voyage est beaucoup plus long que son adversaire européen, qui est théoriquement le rival de la finale. Les fans n'ont pas le temps de préparer leur voyage, ni financièrement ni dans la partie documents. Si Conmebol ne passe pas en revue ce problème et ne raccourcit pas les Libertadores, nous n'aurons bientôt plus de champion du monde sud-américain. Et je ne parle même pas de revenir comme avant, quand les Libertadores se sont terminés normalement en août. Mais si la Coupe du Monde est en décembre, les Libertadores pourraient se terminer à la fin du mois de septembre ou, tout au plus, au début du mois d'octobre afin que le club et ses supporters respectifs puissent se préparer correctement pour la Coupe du Monde.
Le Grêmio, comme les prochains représentants sud-américains, devra surpasser pour conquérir le mondial. Bien sûr, je suis dans la boucle pour l'obtenir.





Chinese:

我的朋友,只是解放者!我们做了一个大派对。我不知道保罗·维克托,克里斯蒂安和特别的西塞罗,谁铺平了道路,对拉努斯标题的方式幸福。他们在其他俱乐部被转移了,现在美国的冠军。太棒了!
现在,一切是世界格雷米奥。该代表团已经运到阿拉伯联合酋长国。本次比赛今天开始与半岛电视台对奥克兰市的胜利1-0,罗马里诺巴西的目标。成王败寇的浦和红宝石,国家代表处。无论谁获胜,面对皇马。
南美足联,11月底延长解放者,是损害了自己的代表。俱乐部没有足够的时间来为世界大赛做准备的权利。格雷米奥有庆祝活动和球员的发挥。这几乎是一个星期没有训练。你的旅程比较长很多欧洲的对手,从理论上讲,这是最后的对手。人群没有时间来准备你的行程,既不经济也不在文件。如果南美足联没有审查这一问题,缩短了解放者,几乎很快就会有一个南美俱乐部冠军。我甚至不谈论回来,因为它是以前,当解放者八月正常结束。但是,如果世界是12月,解放者可以在九月下旬结束或最多,在10月初俱乐部和他们各自的球迷妥善世界杯做准备。
格雷米奥,作为下一个南美的代表,必须克服赢得世界杯。当然,我欢呼,谁可以。







segunda-feira, 4 de dezembro de 2017

Artigo do Jorge Amaro sobre o Dia Internacional da Pessoa com Deficiência

Meus amigos, ontem, 3 de dezembro, foi Dia Internacional da Pessoa com Deficiência. A luta é imensa e prossigamos nela. O Jorge Amaro (foto ao lado) escreveu um artigo a respeito da data e me passou. Estou disponibilizando aqui para vocês. Espero que gostem.


      Desenvolvimento para todas as pessoas


Desde 1998, a ONU (Organização das Nações Unidas) comemora o Dia Internacional das Pessoas com Deficiência, com a sigla IDPD (International Day of Persons with Disabilities), no dia três de dezembro.
A data foi proclamada em 1992 na Assembleia Geral das Nações Unidas, através de resolução, tendo como proposta ser um espaço permanente de promoção da conscientização e a compreensão do fenômeno da deficiência na perspectiva dos direitos humanos.
A cada ano, um tema é escolhido para referenciar a data e estimular sociedade civil e governos a promoverem iniciativas que busquem, sobretudo, a igualdade de oportunidades.
Até 2008, os temas estavam relacionados a questões de caráter educativo e, sobretudo mobilizador, focando em algumas áreas, como tecnologia, trabalho, cultura e participação. A partir de 2009, há uma clara tendência de diálogo do tema deficiência com a agenda de desenvolvimento.
Neste sentido, agora em 2017, o tema é "Transformação para uma sociedade sustentável e resiliente para todos", baseada na agenda de 2030 na qual compromete-se a não deixar ninguém para trás. As pessoas com deficiência, como beneficiárias e agentes de mudança, podem acelerar o processo de desenvolvimento inclusivo e sustentável e promover uma sociedade resiliente para todos, inclusive no contexto da redução do risco de desastres e da ação humanitária e do desenvolvimento urbano e assim alcançar os Objetivos do Desenvolvimento Sustentável.
Incorporar as pessoas com deficiência na agenda de desenvolvimento nos aponta para novos paradigmas sociais, onde não somente os indicadores econômicos devem ser hegemônicos na sua concepção, mas a agregação da vertente social, ambiental e cultural na construção das políticas públicas passa ser um dever ético e moral inegociável de todos nós no sentido de equiparar oportunidades a quem a história excluiu a participação e a autonomia pela ausência de acessibilidade.





English:

My friends, yesterday, December 3, was International Day of the Person with Disabilities. The fight is immense and we continue in it. Jorge Amaro (photo attached) wrote an article about the date and passed me. I'm making it available here for you. Hope you like it.


      Development for all people


Since 1998, the United Nations (UN) has celebrated International Day of Persons with Disabilities (IDPD) on 3 December.
The date was proclaimed in 1992 at the General Assembly of the United Nations by resolution, with the proposal being a permanent space to promote awareness and understanding of the phenomenon of disability in the perspective of human rights.
Each year, a theme is chosen to reference the date and to encourage civil society and governments to promote initiatives that seek, above all, equal opportunities.
Until 2008, the themes were related to issues of an educational and, above all, to mobilizing, focusing on some areas, such as technology, work, culture and participation. As of 2009, there is a clear trend towards dialogue on the disability issue with the development agenda.
In this sense, now in 2017, the theme is "Transformation for a sustainable and resilient society for all", based on the agenda of 2030 in which it undertakes not to leave anyone behind. Disabled people, as beneficiaries and change agents, can accelerate the process of inclusive and sustainable development and promote a resilient society for all, including in the context of disaster risk reduction and humanitarian action and urban development, Objectives of Sustainable Development.
Incorporating people with disabilities into the development agenda points us to new social paradigms, where not only economic indicators should be hegemonic in their conception, but the aggregation of the social, environmental and cultural dimension in the construction of public policies becomes an ethical and non-negotiable morality of all of us in the sense of equating opportunities to those who excluded history from participation and autonomy by the absence of accessibility.







German:

Meine Freunde, gestern, 3. Dezember, war Internationaler Tag der Person mit Behinderungen. Der Kampf ist immens und wir machen weiter. Jorge Amaro (Foto beigefügt) schrieb einen Artikel über das Datum und ging an mir vorbei. Ich stelle es hier für Sie zur Verfügung. Ich hoffe es gefällt dir.


      Entwicklung für alle Menschen


Seit 1998 feiern die Vereinten Nationen (UN) am 3. Dezember den Internationalen Tag der Menschen mit Behinderungen (IDPD).
Das Datum wurde 1992 auf der Generalversammlung der Vereinten Nationen per Entschließung verkündet, wobei der Vorschlag ein permanenter Raum ist, um das Bewusstsein und das Verständnis für das Phänomen der Behinderung in der Perspektive der Menschenrechte zu fördern.
Jedes Jahr wird ein Thema gewählt, das auf das Datum verweist und die Zivilgesellschaft und die Regierungen dazu ermutigt, Initiativen zu fördern, die vor allem Chancengleichheit anstreben.
Bis 2008 standen die Themen im Zusammenhang mit Bildungsfragen und vor allem Mobilisierung mit Fokus auf bestimmte Bereiche wie Technologie, Arbeit, Kultur und Partizipation. Seit 2009 gibt es einen deutlichen Trend zum Dialog über das Thema Behinderung mit der Entwicklungsagenda.
In diesem Sinne steht nun 2017 das Thema "Transformation für eine nachhaltige und belastbare Gesellschaft für alle" auf der Agenda 2030, in dem es sich verpflichtet, niemanden zurückzulassen. Behinderte Menschen als Begünstigte und Veränderungsagenten können den Prozess der inklusiven und nachhaltigen Entwicklung beschleunigen und eine widerstandsfähige Gesellschaft für alle fördern, auch im Zusammenhang mit der Verringerung von Katastrophenrisiken und humanitären Maßnahmen und der Stadtentwicklung, Ziele der nachhaltigen Entwicklung.
Die Einbeziehung von Menschen mit Behinderungen in die Entwicklungsagenda weist uns auf neue soziale Paradigmen hin, bei denen nicht nur ökonomische Indikatoren in ihrer Konzeption hegemonial sein sollten, sondern die Aggregation der sozialen, ökologischen und kulturellen Dimension in der Konstruktion öffentlicher Politiken zu ethischen und nicht verhandelbare Moral von uns allen in dem Sinne, Chancen denen gleichzustellen, die die Geschichte von der Teilnahme und Autonomie durch die fehlende Zugänglichkeit ausgeschlossen haben.




Russian:

Мои друзья, вчера, 3 декабря, были Международным днем ​​человека с ограниченными возможностями. Борьба огромна, и мы продолжаем в ней. Хорхе Амаро (фото прилагается) написал статью о дате и передал мне. Я делаю это здесь для вас. Надеюсь, вам это понравится.


      Развитие для всех людей


С 1998 года Организация Объединенных Наций (ООН) 3 декабря отметила Международный день инвалидов (IDPD).
Эта дата была провозглашена в 1992 году на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций резолюцией, причем это предложение является постоянным пространством для повышения осведомленности и понимания феномена инвалидности в контексте прав человека.
Каждый год выбирается тема, чтобы указать дату и побудить гражданское общество и правительства поощрять инициативы, направленные прежде всего на равные возможности.
До 2008 года темы были связаны с вопросами образовательной деятельности и, прежде всего, с мобилизацией, сосредоточив внимание на некоторых областях, таких как технология, работа, культура и участие. По состоянию на 2009 год существует четкая тенденция к диалогу по проблеме инвалидности с повесткой дня в области развития.
В этом смысле сейчас, в 2017 году, тема «Трансформация для устойчивого и устойчивого общества для всех», основанная на повестке дня 2030 года, в которой она обязуется не оставлять никого позади. Люди с ограниченными возможностями, в качестве бенефициаров и агентов по изменению, могут ускорить процесс всестороннего и устойчивого развития и содействовать устойчивому обществу для всех, в том числе в контексте уменьшения опасности бедствий и гуманитарной деятельности и развития городов, Цели устойчивого развития.
Включение людей с ограниченными возможностями в повестку дня развития указывает нам на новые социальные парадигмы, в которых не только экономические показатели должны быть гегемонистскими в их концепции, но совокупность социального, экологического и культурного измерения при построении государственной политики становится этическим и необоротная мораль всех нас в смысле приравнивания возможностей тем, кто исключил историю из участия и автономии из-за отсутствия доступности.




Spanish:

Mis amigos, ayer, 3 de diciembre, fue Día Internacional de la persona con discapacidad. La lucha es inmensa y proseguimos en ella. Jorge Amaro (foto al lado) escribió un artículo acerca de la fecha y me pasó. Estoy disponible aquí para ustedes. Espero que lo disfruten.


      Desarrollo para todas las personas


Desde 1998, la ONU (Organización de las Naciones Unidas) conmemora el Día Internacional de las personas con discapacidad, con la sigla IDPD (Día Internacional de las personas con discapacidad), el día tres de diciembre.
La fecha fue proclamada en 1992 en la Asamblea General de las Naciones Unidas, a través de resolución, teniendo como propuesta ser un espacio permanente de promoción de la concientización y la comprensión del fenómeno de la discapacidad en la perspectiva de los derechos humanos.
Cada año, un tema es elegido para referenciar la fecha y estimular a la sociedad civil y los gobiernos a promover iniciativas que busquen sobre todo la igualdad de oportunidades.
Hasta 2008, los temas estaban relacionados con cuestiones de carácter educativo y, sobre todo movilizador, enfocando en algunas áreas, como tecnología, trabajo, cultura y participación. A partir de 2009, hay una clara tendencia al diálogo del tema deficiencia con la agenda de desarrollo.
En este sentido, ahora en 2017, el tema es "Transformación para una sociedad sostenible y resiliente para todos", basada en la agenda de 2030 en la que se compromete a no dejar a nadie atrás. Las personas con discapacidad, como beneficiarias y agentes de cambio, pueden acelerar el proceso de desarrollo inclusivo y sostenible y promover una sociedad resiliente para todos, incluso en el contexto de la reducción del riesgo de desastres y de la acción humanitaria y del desarrollo urbano y alcanzar así Objetivos del Desarrollo Sostenible.
Incorporar a las personas con discapacidad en la agenda de desarrollo nos apunta a nuevos paradigmas sociales, donde no sólo los indicadores económicos deben ser hegemónicos en su concepción, pero la agregación de la vertiente social, ambiental y cultural en la construcción de las políticas públicas pasa a ser un deber ético y moral innegociable de todos nosotros en el sentido de equiparar oportunidades a quienes la historia excluyó la participación y la autonomía por la ausencia de accesibilidad.




French:

Mes amis, hier, le 3 décembre, était la Journée internationale des personnes handicapées. Le combat est immense et nous y continuons. Jorge Amaro (photo ci-jointe) a écrit un article sur la date et m'a passé. Je le rends disponible ici pour vous. J'espère que vous l'aimez.


      Développement pour tous


Depuis 1998, les Nations Unies (ONU) célèbrent la Journée internationale des personnes handicapées (IDPD) le 3 décembre.
La date a été proclamée en 1992 à l'Assemblée générale des Nations Unies par une résolution, la proposition étant un espace permanent pour promouvoir la sensibilisation et la compréhension du phénomène du handicap dans la perspective des droits de l'homme.
Chaque année, un thème est choisi pour faire référence à la date et encourager la société civile et les gouvernements à promouvoir des initiatives qui visent avant tout l'égalité des chances.
Jusqu'en 2008, les thèmes étaient liés à des questions d'éducation et, surtout, de mobilisation, en se concentrant sur certains domaines, tels que la technologie, le travail, la culture et la participation. À partir de 2009, il y a une nette tendance au dialogue sur la question du handicap avec le programme de développement.
En ce sens, maintenant en 2017, le thème est «Transformation pour une société durable et résiliente pour tous», basé sur l'agenda de 2030 dans lequel il s'engage à ne laisser personne derrière. Les personnes handicapées, en tant que bénéficiaires et agents de changement, peuvent accélérer le processus de développement inclusif et durable et de promouvoir une société résiliente pour tous, y compris dans le contexte de la réduction des risques de catastrophes et l'action humanitaire et le développement urbain, réalisant ainsi la Objectifs du développement durable.
Incorporer les personnes handicapées dans le programme de développement nous ouvre de nouveaux paradigmes sociaux, où non seulement les indicateurs économiques devraient être hégémonique dans sa conception, mais l'agrégation des aspects sociaux, environnementaux et culturels dans la construction des politiques publiques va être un devoir éthique et moralité non négociable de chacun d'entre nous dans le sens d'assimiler les opportunités à ceux qui ont exclu l'histoire de la participation et de l'autonomie par l'absence d'accessibilité.




Chinese:

我的朋友,昨天,12月3日,是残疾人国际日。这场战斗是巨大的,我们继续这样做。 Jorge Amaro(附图)写了一篇关于日期的文章,并且通过了我。我在这里为你提供。我希望你喜欢它。


      为所有人开发


自1998年以来,联合国(联合国)于12月3日庆祝了国际残疾人日。
日期是在1992年宣布联大通过决议,同是从人权的角度促进残疾现象的认识和了解一个常设论坛的建议。
每年选择一个主题来引用日期,并鼓励公民社会和政府推动首先寻求平等机会的举措。
到2008年,这些问题涉及到教育性质的问题,并动员所有上面,专注于某些领域,如技术,劳动,文化和参与。截至2009年,残疾问题与发展议程对话的趋势明显。
在这个意义上说,现在在2017年,主题是“转型到一个可持续的,弹性人人共享的社会”的基础上2030年的书,其中承诺不会让任何人后面。残疾人作为受益人和变革推动者,可以加速包容性和可持续发展的进程和促进弹性人人共享的社会,包括在减少灾害和人道主义行动和城市发展的风险的情况下,从而实现了可持续发展的目标。
结合残疾人的发展议程为我们指出了新的社会范式,这里不仅是经济指标应该是其设计的霸权,但在公共政策的建设社会,环境和文化等方面的聚集将是一个道德义务,以等同的机会给谁的历史我们全体非流通道德已排除因缺乏无障碍的参与和自主权。










sexta-feira, 1 de dezembro de 2017

Grêmio Tri-Campeão da Libertadores!!!

Meus Amigos, que felicidade! Estou explodindo de alegria! O Grêmio é Tri-Campeão da Libertadores! Uma conquista extremamente merecida.
Passamos com tranquilidade da primeira fase. Só tivemos um pouco de dificuldade com o Deportivo Iquique fora de casa porque tínhamos uma boa pontuação e priorizamos a fase final do Gauchão.
No mata-mata, dominamos os adversários. Desde a Copa do Brasil do ano passado (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/12/gremio-campeao.html), o Grêmio tem mantido um característica interessante nesses confrontos: a gente ganha o primeiro jogo, independente de onde seja. A única exceção foi o Botafogo, nosso adversário mais difícil nessa Libertadores, quando empatamos em 0 a 0. Essa vitória na primeira partida bota uma pressão no adversário para o jogo final. Em oito jogos, foram sete vitórias e a derrota para o Barcelona.
Estamos jogando um futebol exuberante, moderno, coletivo, de muita marcação e velocidade no toque de bola. O time está sempre ligado na partida e é uma atuação intensa. A equipe toda participa. Marcelo Grohe vive a melhor fase da carreira e faz, pelo menos, uma defesa difícil por jogo. A dupla de zaga, Geromel e Kannemann, é a melhor do Brasil. Os laterais são confiáveis. Arthur mata a pau no meio de campo. Luan é diferenciado. E temos algumas boas opções entre os reservas.
O técnico Renato, a quem critiquei bastante quando foi contratado (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html), evoluiu muito. Muitos disseram que ele aproveitou o time montado por Roger mas muitas peças ele trocou, por opção, lesão ou venda, e a equipe manteve o mesmo estilo e pegada. Calou a minha boca e a de muitos. Nesse mesmo texto, critiquei o presidente gremista mas também eu estava errado. Romildo faz uma administração quase perfeita. Pacificou o clube, enxugou despesas e arrumou a casa. Os títulos, que a gente queria tanto, voltaram com tudo.   
Muito já se disse e escreveu sobre esse título. Mas, para terminar esse texto, relembrarei só uma história: em 2007, quando jogamos a última final da Libertadores antes dessa, o Grêmio disputou a semifinal do Gauchão contra o Caxias. Para quem não conhece, o Caxias tem o uniforme de cor grená. Perdeu feio o 1º jogo em Caxias por 3 a 0. Precisava ser heróico no jogo de volta e foi. Conseguiu os 4 a 0 que necessitava (depois, fomos campeões gaúchos). Fomos para a decisão da Libertadores contra o Boca Juniors. Repetimos o resultado de Caxias: perdemos por 3 a 0. Aí, o diretor de futebol do Grêmio na época, Paulo Pelaipe, na tentativa de motivar a torcida, disse que o Boca era o Caxias com grife. Exagero, é claro. Tanto que não deu certo. O Grêmio perdeu. Mas as palavras de Pelaipe acabaram sendo proféticas. Se o Lanús não tem a força de um Boca (tanto que não impôs a mesma dificuldade), ele usa o mesmo grená do Caxias. Por linhas tortas, o Grêmio enfrentou (e dessa vez, venceu) o Caxias com grife.
Mais adiante, nos próximos textos, vamos falar de Mundial. Por enquanto, continuaremos curtindo a conquista e esse momento histórico: Grêmio Tri-Campeão da América!



English:

My friends, what happiness! I'm bursting with joy! The Grêmio is Tri-Champion of the Liberators! An extremely deserved achievement.
We passed with tranquility of the first phase. We only had a little trouble with Deportivo Iquique away from home because we had a good score and we prioritized the final phase of Gauchão.
In the kills, we dominate the opponents. Since last year's Brazilian Cup (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/12/gremio-campeao.html), Grêmio has maintained an interesting characteristic in these confrontations: we win the first game, independent from wherever The only exception was Botafogo, our toughest opponents in the Libertadores, when we drew 0-0. This victory in the first match puts pressure on the opponents for the final game. In eight games, they were seven victories and the defeat for Barcelona.
We are playing an exuberant, modern, collective football, with a lot of marking and speed at the touch of the ball. The team is always connected in the match and it is an intense performance. The whole team participates. Marcelo Grohe lives the best phase of his career and makes at least one difficult defense per game. The pair of behind, Geromel and Kannemann, is the best in Brazil. The sides are reliable. Arthur kills the stick in the middle of the field. Luan is differentiated. And we have some good choices between reservations.
The technician Renato, whom I criticized a lot when he was hired (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html), has evolved a lot. Many said he took advantage of the team set up by Roger but many of the pieces he changed, by choice, injury or sale, and the team kept the same style and footprint. He shut my mouth and the mouth of many. In that same text, I criticized the Gremista president but I too was wrong. Romildo makes an almost perfect administration. He pacified the club, dried up expenses, and cleaned the house. The titles, which we wanted so much, came back with everything.
Much has already been said and written about this title. But to finish this text, I'll just remember one story: in 2007, when we played the last Libertadores final before that, Grêmio played Gauchão's semi-final against Caxias. For those who do not know, Caxias has the uniform of Grená color. He lost the first game in Caxias by 3 to 0. He needed to be heroic in the game back and he was. He got the 4 to 0 he needed (later, we were gaucho champions). We went to the decision of the Libertadores against Boca Juniors. We repeated the result of Caxias: we lost by 3 to 0. There, the soccer director of the Grêmio at the time, Paulo Pelaipe, in an attempt to motivate the fans, said that Boca was the brand Caxias. Exaggeration, of course. So much that it did not work. Grêmio lost. But Pelaipe's words turned out to be prophetic. If Lanús does not have the strength of a Mouth (so much that it did not impose the same difficulty), it uses the same grená of ​​Caxias. For crooked lines, Grêmio faced (and this time, won) the branded Caxias.
Later, in the next texts, let's talk about the World Cup. For now, we will continue to enjoy the conquest and historical moment: Grêmio Tri-Champion of America!



German:

Meine Freunde, was für ein Glück! Ich platze vor Freude! Der Grêmio ist Tri-Champion der Befreier! Eine äußerst verdiente Leistung.
Wir sind mit der Ruhe der ersten Phase gegangen. Wir hatten nur ein wenig Probleme mit Deportivo Iquique von zu Hause aus, weil wir ein gutes Ergebnis hatten und wir die letzte Phase von Gauchão priorisiert haben.
In den Kills dominieren wir die Gegner. Seit vergangenem Brasilien Cup Jahr (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/12/gremio-campeao.html) hat die Gilde eine interessante Eigenschaft, die in diesen Auseinandersetzungen halten: Wir haben das erste Spiel zu gewinnen, und zwar unabhängig von wo auch immer Die einzige Ausnahme war die Botafogo, unsere härtesten Gegner in dieser Libertadores wenn einfühlen in 0 bis 0. Diesen Sieg im ersten Spiel Boot-Druck auf dem Gegner bis zum Ende Spiel. In acht Spielen waren es sieben Siege und die Niederlage für Barcelona.
Wir spielen einen überschwänglichen, modernen, kollektiven Fußball, mit viel Ballgefühl und Geschwindigkeit. Das Team ist immer mit dem Spiel verbunden und es ist eine intensive Leistung. Das ganze Team ist beteiligt. Marcelo Grohe lebt die beste Phase seiner Karriere und macht mindestens eine schwierige Verteidigung pro Spiel. Das Paar Hintermann, Geromel und Kannemann, ist der Beste in Brasilien. Die Seiten sind zuverlässig. Arthur tötet den Stock in der Mitte des Feldes. Luan ist differenziert. Und wir haben eine gute Wahl zwischen Reservierungen.
Trainer Renato, der viel kritisiert, als er eingestellt wurde (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html), entwickelt hat. Viele sagten, dass er das von Roger gegründete Team ausnutzte, aber viele der Stücke, die er auswählte, durch Wahl, Verletzung oder Verkauf, und das Team behielt den gleichen Stil und Fußabdruck. Er hat meinen Mund und den Mund vieler geschlossen. In demselben Text kritisierte ich den Gremista-Präsidenten, aber auch ich lag falsch. Romildo macht eine fast perfekte Verwaltung. Er befriedigte den Club, ließ die Ausgaben austrocknen und putzte das Haus. Die Titel, die wir so sehr wollten, kamen mit allem zurück.
Über diesen Titel wurde schon viel gesagt und geschrieben. Aber um diesen Text zu beenden, nur werde ich auf eine Geschichte nennen: Im Jahr 2007, als wir das letzte Finale der Libertadores davor spielten, spielte Gremio das Halbfinale gegen Gauchão Caxias. Für diejenigen, die nicht wissen, hat Caxias die Uniform der Farbe Grená. Er verlor das erste Spiel in Caxias um 3 zu 0. Er musste heroisch im Spiel zurück sein und er war es auch. Er bekam die 4 zu 0, die er brauchte (später waren wir Gaucho Champions). Wir gingen zur Entscheidung der Libertadores gegen Boca Juniors. Wiederholen Sie das Ergebnis von Caxias: verloren um 3 bis 0. Dann wird der Direktor des Fußball-Gilde zu der Zeit, Paul Pelaipe in einem Versuch, die Menge zu motivieren, sagte, dass Boca die Caxias mit Designer war. Übertreibung natürlich. So viel, dass es nicht funktioniert hat. Grêmio verloren. Aber Pelaipes Worte erwiesen sich als prophetisch. Wenn Lanús die Stärke eines Mund hat (so sehr, dass die gleiche Schwierigkeit nicht aufzwingen hat), verwendet es die gleiche Granat Caxias. Für krumme Linien stellte sich Grêmio dem Markenzeichen Caxias (und gewann dieses Mal).
Später, in den nächsten Texten, sprechen wir über die Weltmeisterschaft. Fürs Erste werden wir weiterhin die Eroberung und den historischen Moment genießen: Grêmio Tri-Champion von Amerika!




Russian:

Мои друзья, какое счастье! Я растерялся от радости! Гриммио - трижды Чемпион Освободителей! Чрезвычайно заслуженное достижение.
Мы прошли с спокойствием первой фазы. У нас было немного проблем с Депортиво Икике вдали от дома, потому что у нас был хороший результат, и мы определили приоритет на заключительном этапе Гаушао.
В убийствах мы доминируем противников. Начиная с прошлогоднего бразильского кубка (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/12/gremio-campeao.html), Grêmio сохранил интересную характеристику в этих столкновениях: мы выигрываем первую игру, независимую откуда Единственным исключением был Ботафого, наши самые жесткие противники в Либертадоре, когда мы набрали 0: 0. Эта победа в первом матче оказывает давление на противников для финальной игры. В восьми играх им было семь побед и поражение Барселоны.
Мы играем буйный, современный, коллективный футбол, с большим количеством разметки и скорости на ощупь шара. Команда всегда связана в матче, и это интенсивная работа. Вся команда участвует. Марсело Гроэ живет в лучшей фазе своей карьеры и делает хотя бы одну сложную защиту за игру. Пара позади, Геромель и Каннеманн, являются лучшими в Бразилии. Стороны надежны. Артур убивает палку в середине поля. Луан дифференцирован. И у нас есть хороший выбор между оговорками.
Техник Ренато, которого я много критиковал, когда он был нанят (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html), сильно изменился. Многие говорили, что он воспользовался командой, созданной Роджером, но многие из частей, которые он изменил, по выбору, травме или продаже, и команда сохранила тот же стиль и след. Он закрыл рот и уста многих. В том же тексте я критиковал президента Гремисты, но я тоже ошибся. Ромильдо делает почти идеальное управление. Он успокоил клуб, иссушил расходы и убрал дом. Названия, которые мы так хотели, вернулись со всем.
Об этом названии уже сказано и написано много. Но, чтобы закончить этот текст, я просто запомню одну историю: в 2007 году, когда мы сыграли последний финал Либертадорес до этого, Грёмио сыграл полуфинал Гаушао против Кашиаса. Для тех, кто не знает, Кашиас имеет форму Грена цвета. Он проиграл первую игру в Кашиасе на 3-0. Ему нужно было быть героическим в игре, и он был. Он получил от 4 до 0, в котором он нуждался (позже мы были чемпионами gaucho). Мы пошли на решение Libertadores против Boca Juniors. Мы повторили результат Caxias: мы проиграли 3 к 0. Там футбольный директор Grêmio в то время Пауло Пелаип, пытаясь мотивировать фанатов, сказал, что Boca был брендом Caxias. Преувеличение, конечно. Настолько, что это не сработало. Гриоми проиграл. Но слова Пелаипа оказались пророческими. Если у Лануса нет силы Рта (настолько, что он не налагал одинаковых трудностей), он использует те же самые гены Кашиаса. Для кривых линий, Grêmio столкнулся (и на этот раз, выиграл) фирменный Caxias.
Позже, в следующих текстах, давайте поговорим о чемпионате мира. Пока мы продолжим наслаждаться завоеванием и историческим моментом: Grêmio Tri-Champion of America!




Spanish:

¡Mis amigos, qué felicidad! ¡Estoy explotando de alegría! ¡El Gremio es Tri-Campeón de la Libertadores! Una conquista muy merecida.
Pasamos con tranquilidad en la primera fase. Sólo tuvimos un poco de dificultad con el Deportivo Iquique fuera de casa porque teníamos una buena puntuación y priorizamos la fase final del Gauchão.
En el mata-mata, dominamos a los adversarios. Desde la Copa del Brasil del año pasado (http://blogdaacessibilidad.blogspot.com.br/2016/12/gremio-campeao.html), el Gremio ha mantenido una característica interesante en estos enfrentamientos: la gente gana el primer juego, independiente de donde sea. La única excepción fue el Botafogo, nuestro adversario más difícil en esta Libertadores, cuando empatamos en 0 a 0. Esa victoria en el primer partido bota una presión en el adversario para el juego final. En ocho partidos, fueron siete victorias y la derrota para el Barcelona.
Estamos jugando un fútbol exuberante, moderno, colectivo, de mucha marcación y velocidad en el toque de bola. El equipo está siempre conectado en el partido y es una actuación intensa. El equipo entero participa. Marcelo Grohe vive la mejor fase de la carrera y hace al menos una defensa difícil por juego. La pareja de zaga, Geromel y Kannemann, es la mejor de Brasil. Los laterales son de confianza. Arthur mata el palo en el medio del campo. Luan es diferente. Y tenemos algunas buenas opciones entre las reservas.
El técnico Renato, a quien critiqué bastante cuando fue contratado (http://blogdaacessibilidad.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html), evolucionó mucho. Muchos dijeron que aprovechó el equipo montado por Roger pero muchas piezas cambió, por opción, lesión o venta, y el equipo mantuvo el mismo estilo y huella. Caló mi boca y la de muchos. En ese mismo texto, critiqué al presidente gremista pero también yo estaba equivocado. Romildo hace una administración casi perfecta. Pacificó el club, secó los gastos y arregló la casa. Los títulos, que la gente quería tanto, volvieron con todo.
Mucho se ha dicho y escribió sobre ese título. Pero para terminar este texto, recordé sólo una historia: en 2007, cuando jugamos la última final de la Libertadores antes de esa, el Gremio disputó la semifinal del Gauchão contra el Caxias. Para quien no conoce, el Caxias tiene el uniforme de color grená. Perdió feo el primer juego en Caxias por 3 a 0. Necesitaba ser heroico en el juego de vuelta y fue. Logró los 4 a 0 que necesitaba (después, fuimos campeones gauchos). Hemos sido para la decisión de la Libertadores contra el Boca Juniors. En el caso de Caxias, perdimos por 3 a 0. Entonces, el director de fútbol del Gremio en la época, Paulo Pelaipe, en el intento de motivar a la hinchada, dijo que el Boca era el Caxias con marca. Exagero, por supuesto. Tanto que no funcionó. El Gremio perdió. Pero las palabras de Pelaipe acabaron siendo proféticas. Si el Lanús no tiene la fuerza de un Boca (tanto que no impuso la misma dificultad), él usa el mismo grená de Caxias. Por líneas torcidas, el Gremio enfrentó (y esta vez, venció) el Caxias con marca.
Más adelante, en los próximos textos, vamos a hablar de Mundial. Por el momento, continuaremos disfrutando de la conquista y ese momento histórico: ¡Grêmio Tri-Campeón de América!




French:

Mes amis, quel bonheur! Je déborde de joie! Le Grêmio est Tri-Champion des Libérateurs! Une réalisation extrêmement méritée.
Nous sommes passés avec tranquillité de la première phase. Nous avons seulement eu un peu de mal avec Deportivo Iquique loin de la maison parce que nous avons eu un bon score et nous avons donné la priorité à la phase finale de Gauchão.
Dans les attaques, nous dominons les adversaires. Depuis la Coupe du Brésil (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/12/gremio-campeao.html) l'an dernier, la Guilde a maintenu une caractéristique intéressante dans ces affrontements: nous gagnons le premier match, quel que soit d'où La seule exception a été le Botafogo, notre adversaire le plus coriace dans ce Libertadores quand à 0 Faites preuve d'empathie à 0. Cette victoire dans la première pression de démarrage de match sur l'adversaire au jeu final. En huit matches, ils ont été sept victoires et la défaite de Barcelone.
Nous jouons un football exubérant, moderne et collectif, avec beaucoup de marquage et de vitesse au toucher du ballon. L'équipe est toujours connectée dans le match et c'est une performance intense. Toute l'équipe participe. Marcelo Grohe vit la meilleure phase de sa carrière et fait au moins une défense difficile par match. La paire de derrière, Geromel et Kannemann, est la meilleure au Brésil. Les côtés sont fiables. Arthur tue le bâton au milieu du champ. Luan est différencié. Et nous avons quelques bons choix entre les réservations.
L'entraîneur Renato, qui critiquait beaucoup quand il a été embauché (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html), a évolué. Beaucoup ont dit qu'il a pris l'équipe rassemblée par Roger, mais de nombreuses pièces il a réorienté, par choix, d'une blessure ou à la vente, et le personnel a gardé le même style et de l'empreinte. Il a fermé ma bouche et la bouche de beaucoup. Dans ce même texte, j'ai critiqué le président de Gremista mais moi aussi j'avais tort. Romildo fait une administration presque parfaite. Il a pacifié le club, asséché les dépenses et nettoyé la maison. Les titres, que nous voulions tellement, sont revenus avec tout.
Beaucoup a déjà été dit et écrit sur ce titre. Mais pour terminer ce texte, je ne ferai que faire appel à une histoire: en 2007, quand nous avons joué la dernière finale de la Copa Libertadores avant que Gremio a joué la demi-finale contre Gauchão Caxias. Pour ceux qui ne le savent pas, Caxias a l'uniforme de la couleur Grená. Il a perdu le premier match à Caxias de 3 à 0. Il devait être héroïque dans le match et il l'était. Il a obtenu le 4 à 0 dont il avait besoin (plus tard, nous étions des champions de gaucho). Nous sommes allés à la décision des Libertadores contre Boca Juniors. Répétez le résultat de Caxias: perdu par 3 à 0. Ensuite, le directeur de la Guilde du football à l'époque, Paul Pelaipe pour tenter de motiver la foule, a dit que Boca était le Caxias avec le designer. Exagération, bien sûr. Tellement que ça n'a pas marché. Grêmio a perdu. Mais les mots de Pelaipe se sont révélés prophétiques. Si Lanús n'a pas la force d'une Bouche (tant qu'il n'a pas imposé la même difficulté), il utilise le même grená de Caxias. Pour les lignes tordues, Grêmio a affronté (et cette fois, gagné) le Caxias de marque.
Plus tard, dans les prochains textes, parlons de la Coupe du Monde. Pour l'instant, nous continuerons à profiter de la conquête et du moment historique: Grêmio Tri-Champion of America!




Chinese:

我的朋友们,快乐!我满心欢喜! Grêmio是解放者的三冠军!一个非常值得的成就。
我们第一阶段安宁地过去了。由于我们的成绩不错,我们只在拉科鲁尼亚的伊基克出了点问题,我们优先考虑了高尚的最后阶段。
在杀人事件中,我们主宰对手。自从去年的巴西杯(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/12/gremio-campeao.html),该协会一直保持着一个有趣的特点在这些冲突:我们赢了第一场比赛,无论从哪里来唯一的例外是博塔弗戈,我们在这个南美解放者最棘手的对手时,同情在0比0这场胜利在对手结束比赛的第一场比赛启动压力。在八场比赛中,他们取得了七场胜利,而巴塞罗那也是失败的。
我们正在玩一个充满活力,现代化的集体足球,在接触球的时候有很多的标记和速度。球队总是在比赛中连接,这是一个激烈的表现。整个团队参与。马塞洛·格罗(Marcelo Grohe)是他职业生涯最好的阶段,每场比赛至少有一次困难的防守。后面的Germel和Kannemann是巴西最好的。双方是可靠的。亚瑟杀死了田野中间的棍子。栾是有区别的。而且我们在保留之间有一些很好的选择。
教练雷纳托,谁批评了很多,当他被聘为(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2016/09/renato-gaucho-e-pequenez-do-gremio.html),已经演变。许多人表示,他利用了罗杰设立的球队,但是他通过选择,伤病或者销售等方式改变了很多球队,球队保持了相同的风格和足迹。他闭上了我的嘴和许多的嘴。在同一篇文章中,我批评了格雷米斯塔总统,但我也是错的。罗米多做了一个近乎完美的管理。他安抚了俱乐部,干涸了开支,打扫了房子。我们非常想要的标题都回来了。
已经有很多关于这个标题的说法和写法。但要完成这样的文字,只有我会呼吁一个故事:2007年,当我们播放前的解放者的最后的决赛中,格雷米奥队交手Gauchão南卡希亚斯半决赛。对于那些不知道的人来说,Caxias拥有格拉那颜色的制服。他在Caxias的第一场比赛中输了3比0,他需要在比赛中表现英雄,而他也是。他得到了他需要的4比0(后来,我们是高乔冠军)。我们去了解放者对博卡青年的决定。南卡希亚斯重复的结果:3输给了0。然后,该协会当时的足球总监,保罗Pelaipe企图激励众人,说,博卡与设计师南卡希亚斯。夸张,当然。太多了,它不起作用。格雷米奥输了。但佩莱佩的话原来是预言性的。如果拉努斯有嘴(这么多,也没有征收同样的困难)的强度,它使用相同的石榴石南卡希亚斯。对于弯曲的线条,Grêmio面临(这次赢得)品牌的Caxias。
之后,在接下来的文章中,我们来谈谈世界杯。现在,我们将继续享受征服和历史时刻:美国Grêmio三冠军!






   
     

sexta-feira, 24 de novembro de 2017

Heróis de 77

Meus Leitores, eu não ia comentar sobre esse livro. Não que ele não merecesse porque realmente é uma obra bem escrita com linguagem fácil e riqueza de detalhes. Mas já resenhei tantos livros aqui (e alguns deles sobre o Grêmio) que esse eu ia deixar passar.
Mas a fase do Grêmio é tão boa (ganhamos a primeira partida da Libertadores contra o Lanús) que mudei de ideia. Até porque se, hoje, o Grêmio está vivendo esse momento maravilhoso, em 77, foi um dos primeiros grandes momentos do clube e contribuiu para o crescimento do Tricolor e, indiretamente, para a atual fase.
Então, vamos lá! O livro Heróis de 77, de Daniel Sperb Rubin (Editora Age), conta a história do campeonato gaúcho ganho pelo Grêmio com o famoso gol de André Catimba em que, como mostra o detalhe da foto, ele toma um tombo na comemoração do gol, quebrando uma série de oito títulos consecutivos do Inter, naquela época, um timaço bi-campeão brasileiro em 75 e 76. Eu vim de Ribeirão Preto para Porto Alegre em 79. Portanto, depois dessa conquista. Lendo e vendo, achei que conheci todas as histórias dessa conquista: as contratações de Telê Santana e Éder, revelações na época e que depois, na Copa de 82, encantaram o mundo, as brigas nos Gre-nais e o Gre-nal decisivo ganho com gol do André.
Mas tem muitas histórias desse campeonato que eu desconhecia e que o autor traz com riqueza de detalhes. Teve problemas com antidoping (caso Trimedal), mudança de regulamento, ameaça de abandono do campeonato (acreditem! Pelo Grêmio), brigas dentro e fora do campo e muitos Gre-nais. Foi uma disputa riquíssima de acontecimentos. Foi um campeonato em que o Grêmio, capitaneado pela sua direção, com Hélio Dourado e Nélson Olmedo, e pelo Telê, enfrentou o seu complexo de inferioridade em relação ao Inter naquela época. Por isso, aquele título foi tão importante para o Grêmio. Quarenta anos depois, ele ainda é lembrado com muito carinho pelos torcedores gremistas.
A única coisa que lamento nessa história foi ter perdido a sessão de autógrafos do livro, com a participação de alguns jogadores e personagens daquela conquista, que aconteceu num shopping perto de casa. Infelizmente, só fiquei sabendo dias depois da noite de autógrafos.
Relembrar histórias do Grêmio sempre é muito bom. É uma lembrança muito gostosa, dá energia e orgulho, ainda mais nesse momento em que nós, mais uma vez, estamos decidindo mais uma Libertadores. Que o elenco de 2017 também fique marcado no coração do nosso torcedor e que, daqui a 40 anos, alguém faça como o Daniel e faça um livro contando os detalhes dessa conquista. Estaremos torcendo com fervor.




English:

My readers, I was not going to comment on this book. Not that he did not deserve it because it really is a well-written work with easy language and richness of detail. But I have already reviewed so many books here (and some of them about Grêmio) that I was going to let go.
But the Grêmio phase is so good (we won the Libertadores first game against Lanús) that changed my mind. Even if, today, Grêmio is experiencing this wonderful moment, in 77, it was one of the first great moments of the club and contributed to the growth of the Tricolor and, indirectly, to the current phase.
So let's go! The book Heroes of 77, by Daniel Sperb Rubin (Editora Age), tells the story of the gaucho championship won by Grêmio with the famous goal by André Catimba in which, as the detail of the photo shows, he takes a tumble in the commemoration of the goal, breaking a string of eight consecutive Inter titles at that time, a two-time Brazilian tithe in 75 and 76. I came from Ribeirão Preto to Porto Alegre in 79. So after that conquest. Reading and seeing, I thought I knew all the stories of this conquest: the hiring of Telê Santana and Éder, revelations at the time and then in the 82nd Cup, enchanted the world, the fights in the Greens and the decisive Gre-nal won with Andre's goal.
But there are many stories of this championship that I did not know and which the author brings with a wealth of details. He had problems with anti-doping (Trimedal case), change of regulation, threat of abandoning the championship (believe me!), Fights on and off the field and many Gre-nais. It was a very rich contest of events. It was a championship in which Grêmio, led by its direction, with Hélio Dourado and Nélson Olmedo, and by Tele, faced its inferiority complex in relation to Inter at that time. So that title was so important to the Guild. Forty years later, he is still remembered with much affection by the gremistas fans.
The only thing I regret about this story is that I lost the autograph session of the book, with the participation of some players and characters from that conquest, which happened in a mall near the house. Unfortunately, I only learned days after the autograph evening.
Remembering Grêmio stories is always very good. It is a very delicious memory, gives energy and pride, even more at this moment when we, once again, are deciding one more Liberators. That the cast of 2017 is also marked in the heart of our supporter and that, in 40 years, someone will do like Daniel and make a book telling the details of that achievement. We will be rooting with fervor.




German:

Meine Leser, ich wollte dieses Buch nicht kommentieren. Nicht, dass er es nicht verdient hätte, denn es ist wirklich eine gut geschriebene Arbeit mit einfacher Sprache und Detailreichtum. Aber ich habe bereits so viele Bücher hier gelesen (und einige über Grêmio), die ich loslassen wollte.
Aber die Grêmio-Phase ist so gut (wir haben das erste Spiel der Libertadores gegen Lanús gewonnen), was meine Meinung geändert hat. Auch wenn Grêmio heute diesen wunderbaren Moment erlebt, war es 77 einer der ersten großen Momente des Vereins und trug zum Wachstum der Trikolore und indirekt zur aktuellen Phase bei.
Also lass uns gehen! Der 77 Helden Buch Daniel Sperb Rubin (Herausgeber Alter), erzählt die Geschichte der Gaucho Meisterschaft von Grêmio mit dem berühmten Ziel André Catimba gewonnen, wo, wie auf dem Foto Detail gezeigt, er einen Wäschetrockner in der Torjubel nimmt, Ich habe damals eine Reihe von acht aufeinander folgenden Inter-Titeln gebrochen, einen zweimaligen brasilianischen Zehnten in 75 und 76. Ich kam im Jahr 79 von Ribeirão Preto nach Porto Alegre. Also nach dieser Eroberung. Lesen und Sehen, ich dachte, dass ich all die Geschichten dieser Leistung wusste: die Neuverpflichtungen von Telê Santana und Eder, Offenbarungen zu der Zeit und später in dem 82 Cup, verzaubert die Welt, die Kämpfe in Gre-Nal und die Gre-Nal entscheidenden Verstärkung mit Andrés Ziel.
Aber es gibt viele Geschichten von dieser Meisterschaft, die ich nicht kannte und die der Autor mit einer Fülle von Details bringt. Er hatte Probleme mit Anti-Doping (Trimedal Fall), Änderung der Regulierung, Drohung, die Meisterschaft zu verlassen (glauben Sie mir!), Kämpfe auf und abseits des Feldes und viele Gre-nais. Es war ein sehr reicher Wettstreit der Ereignisse. Es war eine Meisterschaft, wo die Guild, durch seine Richtung geführt, mit Hélio Dourado und Nélson Olmedo und die Tele, seinen Minderwertigkeitskomplex in Bezug auf Inter zu der Zeit konfrontiert. Dieser Titel war also für die Gilde so wichtig. 40 Jahre später erinnert er sich noch immer an die Gremistas-Fans.
Das einzige, was ich an dieser Geschichte bedauere, ist, dass ich die Autogrammstunde des Buches verloren habe, mit der Teilnahme einiger Spieler und Figuren aus dieser Eroberung, die in einem Einkaufszentrum in der Nähe des Hauses stattfand. Leider habe ich erst Tage nach dem Autogrammabend gelernt.
Sich an Grêmio-Geschichten zu erinnern, ist immer sehr gut. Es ist eine sehr köstliche Erinnerung, gibt Energie und Stolz, noch mehr in diesem Moment, wenn wir wieder einmal einen Befreier entscheiden. Dass die Besetzung von 2017 auch im Herzen unseres Unterstützers steht und dass in 40 Jahren jemand Daniel gefällt und ein Buch macht, das die Details dieser Leistung erzählt. Wir werden mit Eifer wühlen.




Russian:

Мои читатели, я не собирался комментировать эту книгу. Не то чтобы он этого не заслуживал, потому что это действительно хорошо написанная работа с легким языком и богатством деталей. Но я уже рассмотрел так много книг здесь (и некоторые из них о Гримо), которые я собираюсь отпустить.
Но фаза Grêmio настолько хороша (мы выиграли первую игру Libertadores против Lanús), которая передумала. Даже если сегодня Гримми переживает этот чудесный момент, в 77 году он был одним из первых великих моментов клуба и способствовал росту Триколора и, косвенно, к нынешнему этапу.
Так что пойдем! Книга Героев 77 от Даниэля Сперба Рубина (Editora Age) рассказывает историю чемпионата по гаучо, выигранного Гриоми, с знаменитым ходом Андре Катимба, в котором, как подробно показывают фотографии, он принимает удар в память о цели, сломав по восемь последовательных титулов Inter в то время, двукратную бразильскую десятину в 75 и 76. Я приехал из Рибейран-Прету в Порту-Алегри в 79-м. После этого завоевания. Читая и видя, я думал, что знаю все истории об этом завоевании: наем Телке Сантана и Эдера, откровения в то время, а затем в 82-м Кубке, они очаровали мир, бои в Грейнайсе и решающий Гренец выиграли с целью Андре.
Но есть много историй этого чемпионата, которые я не знал и который автор приносит с большим количеством деталей. У него были проблемы с антидопией (дело Тримедала), смена правил, угроза отказа от чемпионата (поверьте!), Бои на поле и вне поля и многие гре-наэи. Это был очень насыщенный конкурс событий. Это был чемпионат, в котором Гриоми, возглавляемый его руководством, с Элио Дорадо и Нельсоном Ольмедо, а также Tele, столкнулся с его комплексом неполноценности по отношению к «Интер» в то время. Так что название было настолько важным для Гильдии. Сорок лет спустя он по-прежнему помнит поклонников гремистов.
Единственное, о чем я сожалею об этой истории, это то, что я потерял автограф-сессию книги с участием некоторых игроков и персонажей из этого завоевания, которые произошли в торговом центре возле дома. К сожалению, я узнал только несколько дней после автографного вечера.
Помнить истории Гримми всегда очень хорошо. Это очень вкусная память, дает энергию и гордость, еще больше в этот момент, когда мы снова решаем еще одного Освободителя. То, что бросок 2017 года также отмечен в сердце нашего сторонника и что через 40 лет кто-то будет делать, как Даниэль, и сделать книгу, рассказывающую подробности этого достижения. Мы будем болеть.




Espanish:

Mis lectores, yo no iba a comentar sobre este libro. No es que él no mereciera porque realmente es una obra bien escrita con lenguaje fácil y riqueza de detalles. Pero ya he reseñado tantos libros aquí (y algunos de ellos sobre el Gremio) que ese iba a dejar pasar.
Pero la fase del Gremio es tan buena (ganamos el primer partido de la Libertadores contra el Lanús) que cambié de idea. Hasta que si, hoy, el Gremio está viviendo ese momento maravilloso, en 77, fue uno de los primeros grandes momentos del club y contribuyó al crecimiento del Tricolor y, indirectamente, a la actual fase.
¡Entonces vamos alla! El libro Héroes de 77, de Daniel Sperb Rubin (Editora Age), cuenta la historia del campeonato gaucho ganado por el Gremio con el famoso gol de André Catimba en el que, como muestra el detalle de la foto, toma un tono en la conmemoración del gol, que rompía una serie de ocho títulos consecutivos del Inter, en aquella época, un tímulo bi-campeón brasileño en 75 y 76. Yo vine de Ribeirão Preto a Porto Alegre en 79. Por lo tanto, después de esa conquista. En el caso de la Copa de 82, encantaron al mundo, las peleas en los Gre-na y el Greal decisivo ganó, con el gol de André.
Pero tiene muchas historias de ese campeonato que yo desconocía y que el autor trae con riqueza de detalles. (En el caso de Trimedal), cambio de reglamento, amenaza de abandono del campeonato (créanlo, por el Gremio), peleas dentro y fuera del campo y muchos Gre-nais. Fue una disputa riquísima de acontecimientos. Fue un campeonato en el que el Gremio, capitaneado por su dirección, con Hélio Dourado y Nélson Olmedo, y por el Telé, enfrentó su complejo de inferioridad en relación al Inter en aquella época. Por eso, ese título fue tan importante para el Gremio. Cuarenta años después, todavía es recordado con mucho cariño por los hinchas gremistas.
La única cosa que lamento en esta historia fue haber perdido la sesión de autógrafos del libro, con la participación de algunos jugadores y personajes de aquella conquista, que tuvo lugar en un centro comercial cerca de casa. Lamentablemente, sólo me enteré días después de la noche de autógrafos.
Recordar historias del Gremio siempre es muy bueno. Es un recuerdo muy agradable, da energía y orgullo, aún más en ese momento en que, una vez más, estamos decidiendo más una Libertadores. Que el elenco de 2017 también quede marcado en el corazón de nuestro hincha y que, dentro de 40 años, alguien haga como Daniel y haga un libro contando los detalles de esa conquista. Estaremos torciendo con fervor.




French:

Mes lecteurs, je n'allais pas commenter ce livre. Ce n'est pas qu'il ne le méritait pas parce que c'est vraiment un travail bien écrit avec un langage facile et une richesse de détails. Mais j'ai déjà passé en revue tant de livres ici (et certains d'entre eux sur Grêmio) que j'allais laisser aller.
Mais la phase de Grêmio est si bonne (nous avons gagné le premier match des Libertadores contre Lanús) que cela m'a fait changer d'avis. Aussi parce que si aujourd'hui, la Guilde vit ce moment merveilleux, à 77, a été l'un des premiers grands moments du club et a contribué à la croissance Tricolor et, indirectement, pour la phase actuelle.
Alors allons-y! Le 77 livre Heroes, Daniel Sperb Rubin (Age éditeur), raconte l'histoire du championnat Gaucho remporté par Grêmio avec le célèbre but André Catimba où, comme le montre le détail de la photo, il fait une chute dans la célébration de but, briser une série de huit titres consécutifs à l'Inter, puis, un timaço deux fois champion du Brésil en 75 et 76. Je suis venu de Ribeirão Preto à Porto Alegre en 79. donc, après cette réalisation. La lecture et de voir, je pensais que je connaissais toutes les histoires de cette réalisation: les séances de dédicaces de Telê Santana et Eder, révélations à l'époque et plus tard, dans la 82 Cup, enchanté le monde, les combats dans grenal et le gain décisif grenal avec le but d'André.
Mais il y a beaucoup d'histoires de ce championnat que je ne connaissais pas et que l'auteur apporte avec une richesse de détails. A eu des problèmes avec le dopage (si Trimedal), changement de la réglementation, la menace d'abandon du championnat (croyez-moi! A Grêmio), se bat sur et hors du terrain et beaucoup grenal. C'était un concours d'événements très riche. Ce fut un championnat où la Guilde, dirigé par sa direction, avec Hélio Dourado et Nélson Olmedo, et la Télé, face à son complexe d'infériorité par rapport à l'Inter à l'époque. Donc ce titre était si important pour la Guilde. Quarante ans plus tard, on se souvient encore avec beaucoup d'affection des fans de gremistas.
La seule chose que je regrette à propos de cette histoire est que j'ai perdu la séance d'autographes du livre, avec la participation de quelques joueurs et personnages de cette conquête, qui s'est passé dans un centre commercial près de la maison. Malheureusement, je n'ai appris que quelques jours après la soirée d'autographes.
Se souvenir des histoires de Grêmio est toujours très bien. C'est un souvenir très délicieux, qui donne de l'énergie et de la fierté, encore plus en ce moment où nous décidons, encore une fois, de libérer un plus grand nombre de libérateurs. Que la distribution de 2017 soit également marquée dans le coeur de notre supporter et que, dans 40 ans, quelqu'un fera comme Daniel et fera un livre racontant les détails de cette réalisation. Nous allons enraciner avec ferveur.




Chinese:

我的读者,我就不会写这本书发表评论。这并不是说他不值得,因为它确实是一个写得很好的书易语言和细节。但由于resenhei这里这么多书(及以上格雷米奥其中一些),我打算放过。
但是,协会的阶段是那么好,改变了我的心(我们赢得了解放者对拉努斯的第一场比赛)。另外,因为如果在今天,协会是住这个美好的时光,在77,是俱乐部的第一个伟大的时刻之一,并促成了三色的增长,并间接地为当前阶段。
所以,来吧! 77个英雄书,丹尼尔·斯珀布·鲁宾(编辑年龄),讲述由格雷米奥与著名的目的安德烈Catimba夺得冠军高卓的地方,如照片所示细节,他需要一个翻滚在庆祝进球的故事,在国米打破一系列连续8名,然后,一个timaço两届冠军巴西队在75和76我从里贝朗普雷图来到阿雷格里港的79后,所以这个成就。阅读和看,我想我知道这个成就的所有的故事:当时桑塔纳和埃德尔的引援,启示和后,在82世界杯上,陶醉的世界,GRE-NAL和GRE-NAL决定性增益打架安德烈的游戏。
但也有这个冠军的许多故事,我不知道,作者很详细带来的。曾与兴奋剂问题(如果Trimedal),监管,冠军被遗弃的威胁(相信我!在格雷米奥),战斗在场上和场下,许多GRE-NAL的变化。这是一个丰富的比赛活动。这是一个总冠军的地方协会,其方向的带领下,与埃尔奥·多拉多和纳尔逊·奥尔梅多和远摄,面对他的自卑感有关国际米兰的时候。因此,该标题是公会如此重要。四十年后,他仍然记得与格雷米奥球迷极大的好感。
我在这个故事后悔的唯一的事情就是失去了与这一成就,发生在离家不远的一个商场的一些球员和人物参加的签名售书会。不幸的是,我只签售天后发现。
还记得公会的故事总是很不错。这是一个非常美味的记忆,给能源和自豪感,尤其是在这个时候,我们再一次,我们决定多一个解放者。 2017年投也标志着我们的球迷的心脏,从现在开始40年来,有人会做丹尼尔和了一本书,告诉这个成就的详细信息。我们将热切希望。





           

segunda-feira, 20 de novembro de 2017

Artigo de Jorge Amaro sobre o Dia da Consciência Negro

Meus Leitores, sempre disse que a gama de assuntos do blog é variada. Já falei sobre vários temas aqui e já abri espaço para vários amigos. O Jorge Amaro é o cara que mais frequentou esse espaço. E hoje não falaremos das pessoas com deficiência. O Jorge fez sobre um artigo sobre a homenagem de hoje, o Dia da Consciência Negra. Espero que gostem:


O que Mostardas nos ensina?

O dia 20 de novembro é a data máxima do movimento negro brasileiro pois aponta para o dia em que morria, lutando por liberdade, Zumbi dos Palmares, nosso maior expoente na resistência contra a escravidão que durou três séculos, de 1550 até 1888. Foram 300 anos em que um grupo de indivíduos não era considerado “humano” pela sua cor. Este ano é o 129ª da abolição da escravatura mas há muitas barreiras a serem superadas para que negros vivam em igualdade com os demais em nosso país.
Por isso, são necessárias medidas que busquem igualar o acesso às diferentes políticas e superem as profundas desigualdades existentes. Neste aspecto, União, Estados, Distrito Federal e Municípios precisam fazer a sua parte, sobretudo na construção de medidas concretas. E como fazer isso num ambiente de crise política, ética e econômica, cujos ambientes remetem a flexibilização de direitos e avanço de uma cultura de ódio?
Mostardas, cidade de 12 mil habitantes localizada no litoral gaúcho, tem adotado medidas que o colocam numa condição diferenciada em nosso estado. Uma das primeiras decisões que o município adotou foi a adesão a Década Internacional Afrodescendente, estabelecida pela ONU. Depois, designou um responsável para coordenar a Política Pública de Igualdade Racial, nomeou os membros do seu Conselho, instituiu o Prêmio Zumbi e Dandara e organizou a Conferência e a Semana da temática. Tudo isso envolvendo as três comunidades quilombolas existentes em seu território (Casca, Beco dos Colodianos e Teixeiras), as escolas públicas e toda comunidade.
Mas, afinal, o que Mostardas nos ensina? Sobretudo que promover a igualdade racial passa, primeiro, por uma decisão política da gestão, segundo, pelo reconhecimento do protagonismo do negro como agente de sua história e, por fim, a consciência passa por novas formas de pensar as políticas públicas, com fortalecimento dos instrumentos para, assim, garantir a continuidade das ações a médio e longo prazo. Mostardas nos mostra que é possível um futuro que não seja mais do mesmo e a sua construção é agora e com a participação de todos. Oliveira Silveira já destacava, em sua poesia que “Querem que a gente saiba que eles foram senhores e nós fomos escravos. Por isso te repito: eles foram senhores e nós fomos escravos. Eu disse fomos”. Libertemo-nos, em comunhão, de todos os preconceitos. E seremos todos livres.





English:

My readers have always said that the range of blog subjects is varied. I have already talked about several themes here and I have already made space for several friends. Jorge Amaro is the guy who most frequented this space. And today we will not talk about people with disabilities. Jorge made an article about today's homage, Black Consciousness Day. Hope you like it:


What does Mostardas teach us?

November 20 is the maximum date of the Brazilian black movement because it points to the day when we died, fighting for freedom, Zumbi dos Palmares, our greatest exponent in the resistance against slavery that lasted three centuries, from 1550 to 1888. There were 300 years in which a group of individuals were not considered "human" by their color. This year is the 129th abolition of slavery but there are many barriers to be overcome for blacks to live on equal terms with others in our country.
Therefore, measures are needed that seek to equalize access to different policies and overcome the existing deep inequalities. In this regard, the Union, States, Federal District and Municipalities must do their part, especially in the construction of concrete measures. And how to do it in an environment of political, ethical and economic crisis, whose environments refer to the flexibilization of rights and the advance of a culture of hatred?
Mostardas, a city of 12 thousand inhabitants located on the coast of Rio Grande do Sul, has adopted measures that place it in a differentiated condition in our state. One of the first decisions that the municipality adopted was the adhesion to the International Decade Afrodescendant, established by the UN. He then appointed a person responsible for coordinating the Public Policy on Racial Equality, appointed the members of his Council, established the Zumbi and Dandara Prize, and organized the Conference and Week of the theme. All this involving the three quilombola communities existing in its territory (Casca, Beco dos Colodianos and Teixeiras), public schools and every community.
But, after all, what does Mostardas teach us? Above all, to promote racial equality is firstly governed by a political decision of management, second, by the recognition of the protagonism of the black as an agent of its history and, finally, the conscience goes through new ways of thinking public policies, with the strengthening of instruments to ensure continuity of actions in the medium and long term. Mostardas shows us that a future is possible that is not more of the same and its construction is now and with the participation of all. Oliveira Silveira already emphasized in his poetry that "They want us to know that they were masters and we were slaves. So I tell you again: they were masters and we were slaves. I said we were. " Let us liberate ourselves, in communion, from all preconceptions. And we will all be free.






German:

Meine Leser haben immer gesagt, dass die Bandbreite der Blog-Themen variiert. Ich habe hier bereits über verschiedene Themen gesprochen und habe bereits Platz für mehrere Freunde geschaffen. Jorge Amaro ist der Typ, der diesen Raum am häufigsten besucht hat. Und heute werden wir nicht über Menschen mit Behinderungen sprechen. Jorge hat einen Artikel über die heutige Hommage Black Consciousness Day gemacht. Ich hoffe es gefällt dir:


Was lehrt uns Mostardas?

Der 20. November ist der maximale Datum des brasilianischen schwarzen Bewegung ist, weil es ihm an den Tag starb Punkte, für die Freiheit zu kämpfen, Zumbi, unsere größten Exponenten im Widerstand gegen die Sklaverei, die drei Jahrhunderte dauerte, von 1550 bis 1888. Es waren 300 Jahre, in denen eine Gruppe von Individuen nicht aufgrund ihrer Farbe als "menschlich" angesehen wurde. In diesem Jahr ist die 129. der Abschaffung der Sklaverei, aber es gibt viele Hindernisse überwunden werden, so dass die Schwarze in Gleichheit mit anderen in unserem Land leben.
Daher sind Maßnahmen erforderlich, die darauf abzielen, den Zugang zu verschiedenen Politiken auszugleichen und die bestehenden großen Ungleichheiten zu überwinden. In dieser Hinsicht müssen die Union, die Staaten, der föderale Distrikt und die Kommunen ihren Teil dazu beitragen, insbesondere bei der Konstruktion konkreter Maßnahmen. Und wie dies in einer politischen Krise Umwelt zu tun, Ethik und Wirtschaft, deren Umgebungen beziehen sich auf Rechte Lockerung und eine Kultur des Hasses voranbringen?
Mostardas, eine Stadt mit 12 000 Einwohnern an der Küste von Rio Grande do Sul, hat Maßnahmen ergriffen, die sie in unserem Staat in einen differenzierten Zustand bringen. Eine der ersten Entscheidungen, die die Gemeinde erlassen hat, war der Beitritt zum von der UNO gegründeten Afro-Deszendenten International Decade. Dann ernannte einen Beamten, die öffentliche Politik für Rassengleichheit zu koordinieren, wurden die Mitglieder des Board eingeleitet den Preis Zombie und Dandara und organisierte die Konferenz und die thematische Woche. All dies unter Einbeziehung der drei Gemeinden bestehenden in ihrem Gebiet (Rinde, Alley von Colodianos und Teixeiras), öffentlichen Schulen und die gesamte Gemeinschaft.
Aber was lehrt uns Mostardas? Besonders Rassengleichheit zu fördern geht zunächst von einem politischen Entscheidungsmanagement, zum anderen die Anerkennung der schwarzen Führung als seine Geschichte Agenten und schließlich erfährt Bewusstsein neue Wege über die öffentliche Politik zu denken, die Stärkung der Instrumente zur Gewährleistung der Kontinuität der Maßnahmen auf mittlere und lange Sicht. Mostardas zeigt uns, dass eine Zukunft möglich ist, die nicht mehr dieselbe ist und deren Konstruktion jetzt und unter Beteiligung aller stattfindet. Oliveira Silveira betonte bereits in seinen Gedichten: "Sie wollen, dass wir wissen, dass sie Meister waren und wir Sklaven waren. Also sage ich dir noch einmal: Sie waren Meister und wir waren Sklaven. Ich sagte, wir wären es. " Befreien wir uns in der Gemeinschaft von allen Vorurteilen. Und wir werden alle frei sein.





Russian:

Мои читатели всегда говорили, что диапазон предметов в блогах разнообразен. Я уже говорил о нескольких темах здесь, и у меня уже было место для нескольких друзей. Хорхе Амаро - парень, который больше всего посещал это пространство. И сегодня мы не будем говорить о людях с ограниченными возможностями. Хорхе сделал статью о сегодняшнем дань уважения, День Черного Сознания. Надеюсь, вам понравится:


Что учит нас Мостарда?

20 ноября - это максимальная дата бразильского черного движения, потому что она указывает на тот день, когда мы умерли, сражаясь за свободу, Зумби душ Палмарес, наш величайший представитель в сопротивлении рабству, который длился три века, с 1550 по 1888 год. Было 300 лет, в которых группа людей не считалась «человеком» по своему цвету. Этот год является 129-й отменой рабства, но есть много барьеров, которые можно преодолеть для чернокожих, чтобы жить на равных с другими в нашей стране.
Поэтому необходимы меры, направленные на выравнивание доступа к различным политикам и преодоление существующего глубокого неравенства. В этой связи Союз, государства, федеральный округ и муниципалитеты должны внести свой вклад, особенно в строительство конкретных мер. И как это сделать в условиях политического, этического и экономического кризиса, окружающая среда которого связана с флексибилизацией прав и развитием культуры ненависти?
Мостардас, город 12 тысяч жителей, расположенный на побережье Риу-Гранди-ду-Сул, принял меры, которые ставят его в дифференцированном состоянии в нашем государстве. Одним из первых решений, принятых муниципалитетом, стало присоединение к международному десятилетию, создаваемому ООН. Затем он назначил лицо, ответственное за координацию государственной политики в области расового равенства, назначил членов своего Совета, учредил премию Цумби и Дандары и организовал Конференцию и Неделю темы. Все это связано с тремя сообществами quilombola, существующими на его территории (Casca, Beco dos Colodianos и Teixeiras), государственными школами и каждым сообществом.
Но, в конце концов, чему учит нас Мостарда? Прежде всего, поощрение расового равенства в первую очередь регулируется политическим решением руководства, во-вторых, признанием протагонизма черных как агента его истории и, наконец, совесть проходит через новые способы мышления государственной политики, с укреплением инструментов для обеспечения непрерывности действий в среднесрочной и долгосрочной перспективе. Мостардас показывает нам, что возможно будущее, которое не более того, и его строительство сейчас и с участием всех. Оливейра Сильвейра в своих стихах уже подчеркивала: «Они хотят, чтобы мы знали, что они были мастерами, а мы были рабами. Поэтому я снова говорю: они были хозяевами, а мы были рабами. Я сказал, что мы были. Давайте освободим себя, в общении, от всех предубеждений. И мы все будем свободны.





Spanish:

Mis lectores, siempre dijo que la gama de temas del blog es variada. En el caso de que se trate de una persona, Jorge Amaro es el tipo que más frecuentó ese espacio. Y hoy no hablaremos de las personas con discapacidad. Jorge hizo sobre un artículo sobre el homenaje de hoy, el Día de la Conciencia Negra. Espero que lo disfruten:


¿Qué nos enseña?

El día 20 de noviembre es la fecha máxima del movimiento negro brasileño pues apunta al día en que moría, luchando por la libertad, Zumbi dos Palmares, nuestro mayor exponente en la resistencia contra la esclavitud que duró tres siglos, de 1550 a 1888. Fueron 300 años en que un grupo de individuos no era considerado "humano" por su color. Este año es el 129 de la abolición de la esclavitud pero hay muchas barreras a ser superadas para que los negros vivan en igualdad con los demás en nuestro país.
Por eso, son necesarias medidas que busquen igualar el acceso a las diferentes políticas y superen las profundas desigualdades existentes. En este aspecto, Unión, Estados, Distrito Federal y Municipios necesitan hacer su parte, sobre todo en la construcción de medidas concretas. ¿Y cómo hacerlo en un ambiente de crisis política, ética y económica, cuyos ambientes remiten la flexibilización de derechos y el avance de una cultura de odio?
Mostardas, ciudad de 12 mil habitantes ubicada en el litoral gaúcho, ha adoptado medidas que lo colocan en una condición diferenciada en nuestro estado. Una de las primeras decisiones que el municipio adoptó fue la adhesión a la Década Internacional Afrodescendiente, establecida por la ONU. Luego designó a un responsable para coordinar la Política Pública de Igualdad Racial, nombró a los miembros de su Consejo, instituyó el Premio Zumbi y Dandara y organizó la Conferencia y la Semana de la temática. Todo esto involucrando a las tres comunidades quilombolas existentes en su territorio (Casca, Beco de los Colodianos y Teixeiras), las escuelas públicas y toda comunidad.
Pero, al fin, ¿qué nos enseña Mostardas? Sobre todo que promover la igualdad racial pasa, primero, por una decisión política de la gestión, segundo, por el reconocimiento del protagonismo del negro como agente de su historia y, por fin, la conciencia pasa por nuevas formas de pensar las políticas públicas, con fortalecimiento de los políticos, instrumentos para así garantizar la continuidad de las acciones a medio y largo plazo. Mostardas nos muestra que es posible un futuro que no sea más del mismo y su construcción es ahora y con la participación de todos. Oliveira Silveira ya destacaba, en su poesía que "Quieren que la gente sepa que ellos fueron señores y nosotros fuimos esclavos. Por eso te repito: ellos fueron señores y nosotros fuimos esclavos. Yo dije que fuimos ". Liberadnos, en comunión, de todos los prejuicios. Y seremos todos libres.





French:

Mes lecteurs ont toujours dit que la gamme des sujets de blog est variée. J'ai déjà parlé de plusieurs thèmes ici et j'ai déjà fait de la place pour plusieurs amis. Jorge Amaro est le gars qui a le plus fréquenté cet espace. Et aujourd'hui, nous ne parlerons pas des personnes handicapées. Jorge a fait un article sur l'hommage d'aujourd'hui, la Journée de la Conscience Noire. J'espère que vous l'aimez:


Que nous enseigne Mostardas?

Le 20 novembre est la date maximale du mouvement noir brésilien parce qu'il désigne le jour où nous sommes morts pour la liberté, Zumbi dos Palmares, notre plus grand représentant dans la résistance contre l'esclavage qui a duré trois siècles, de 1550 à 1888. Il y en avait 300 années où un groupe d'individus n'était pas considéré comme "humain" par sa couleur. Cette année est la 129ème abolition de l'esclavage, mais il y a beaucoup d'obstacles à surmonter pour que les Noirs puissent vivre sur un pied d'égalité avec les autres dans notre pays.
Des mesures sont donc nécessaires pour égaliser l'accès aux différentes politiques et surmonter les profondes inégalités existantes. À cet égard, l'Union, les États, le District fédéral et les municipalités doivent faire leur part, en particulier dans la construction de mesures concrètes. Et comment le faire dans un environnement de crise politique, éthique et économique, dont l'environnement renvoie à la flexibilisation des droits et à la progression d'une culture de la haine?
Mostardas, une ville de 12 000 habitants située sur la côte du Rio Grande do Sul, a adopté des mesures qui la placent dans un état différencié dans notre état. L'une des premières décisions adoptées par la municipalité fut l'adhésion à la Décennie internationale de la Décennie, créée par l'ONU. Il a ensuite nommé une personne responsable de la coordination de la politique publique sur l'égalité raciale, a nommé les membres de son conseil, a créé le prix Zumbi et Dandara et a organisé la conférence et la semaine du thème. Tout cela impliquant les trois communautés quilombolas existant sur son territoire (Casca, Beco dos Colodianos et Teixeiras), les écoles publiques et toutes les communautés.
Mais, après tout, qu'est-ce que nous enseigne Mostardas? Avant tout, promouvoir l'égalité raciale est d'abord gouverné par une décision politique de gestion, ensuite par la reconnaissance du protagonisme du noir comme agent de son histoire et, enfin, la conscience passe par de nouvelles façons de penser les politiques publiques, avec le renforcement des instruments pour assurer la continuité des actions à moyen et long terme. Mostardas nous montre qu'un avenir est possible qui n'est pas plus pareil et sa construction est maintenant et avec la participation de tous. Oliveira Silveira a déjà souligné dans sa poésie: «Ils veulent que nous sachions qu'ils étaient des maîtres et nous étions des esclaves. Alors je vous le répète: ils étaient des maîtres et nous étions des esclaves. J'ai dit que nous étions. " Libérons-nous, en communion, de toutes les idées préconçues. Et nous serons tous libres.





Chinese:

我的读者一直说博客主题的范围是多种多样的。我已经在这里谈了几个主题,我已经为几个朋友做了空间。豪尔赫·阿马罗(Jorge Amaro)是这个空间最常出现的人。而今天我们不会谈论残疾人。豪尔赫写了一篇关于今天的敬意,黑色意识日的文章。我希望你喜欢它:


Mostardas教我们什么?

十一月的第20是因为它指向他死的那天,争取自由的巴西黑人运动的最大日期,祖比,我们最大的指数在反对奴隶制的阻力,持续了三个世纪,从1550到1888年有300多年来,一群人被他们的颜色视为“人”。今年是第129次取消奴隶制,但是黑人在我国与其他人平等生活还有许多障碍需要克服。
因此,需要采取措施平衡获得不同政策的机会,克服现有的深刻不平等现象。在这方面,联盟,国家,联邦区和市政当局必须尽自己的一份力量,特别是在建设具体措施方面。而如何做到这一点在政治危机的环境中,道德和经济,其环境是指宽松权利和推进的仇恨文化?
芥末,坐落于尼奥海岸12000个居民的城市,已采取措施,将其放置在我们国家不同的条件。市政府首先通过的决定之一是加入联合国设立的国际十年非洲之角。然后派员协调促进种族平等的公共政策,任命了董事会成员提起的奖僵尸和Dandara和组织的会议和专题周。所有这些都涉及到三个社区现有的在其领土上(树皮,Colodianos和Teixeiras的胡同),公立学校和整个社会。
但毕竟,Mostardas教我们什么呢?特别是推动种族平等的政治决策管理首先经过,其次,黑色领导作为历史代理人的认可,最后,经过意识思考公共政策的新途径,加强确保中期和长期行动连续性的手段。 Mostardas向我们展示了未来是不可能的,现在的建设和所有的参与都是如此。奥利维拉·西尔维拉(Oliveira Silveira)在他的诗歌中已经强调:“他们希望我们知道他们是主人,我们是奴隶。所以我再次告诉你们:他们是主人,我们是奴隶。我说我们是。让我们在共融中解放自己的一切先入之见。我们都将是自由的。